http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=68986 tuossa on American Gasterin lähde Jooh ton gooniessin voi poistaa, katsoin kuvan takakannesta ja siellä ei skanditekstei mainittu. ja lähteinä käyttelen googlea (eri hakusanoilla) ja sitt zavia,playtä, Dvdtimes.co.uk.
Jooh eihän noihin oikein voi, olet oikeassa siinä. pitäsköhän näitä vähän epävarmoja julkaisuja pasteilla sit vaikka tonne tuleviin, niin porukka voin sit pongailla infoa sielt. On kummiskin hyvä ett porukka voi ennestään saada tietoa löytyy uk julkaisuista suomitekstei niin ei tarttte välttämättä panostaa ylihintasii Suomi julkaisuihun. Eli tänne vois sit pasteilla niit 100% varmoi leffoi
Minun mielestä 100% varmat leffat tänne. Toisekseen jos ilmoittaa hirveän läjän kerralla niin pliis aakkostakaa . Säästyy miulla vaivaa. Tiiän, olen laiska
Aivan, tämän ketjun tarkoitushan oli jakaa varmaa tietoa tekstityksistä koska liikeiden tiedot ei pidä paikkansa. Ainakin voisi ne epävarmat tapaukset jotenkin merkata tai listata erikseen. Lista UK levyistä jotka eivät varmasti sisällä suomitekstityksiä vois myös olla hyödyllinen ja vähentäisi turhia Tekstitietokyselyjä.
Juuri näin! Eihän siitä mitään tuu, että pitää miettiä onko tässä suomitekstit vai ei. 100% varmat siis tänne. Noista voiskin tehä yhteevedon taas, sekä UK että US julkaisuista niin pysyy näistä kärryillä. Jos joku lisää pitkän listan leffoja, niin vois valmiiksi jo lisätä ne olemassa olevaan listaan aakkosjärjestyksessä.
Mielenkiintoista. Play.comista ostettu Shooter -blu-ray ei sisällä suomisubeja vaikka takakansi niin väittääkin.
Ei ole ensimmäinen kerta tällainen virhe. Taannoin ostin CD-WOW:sta Mission Impossible elokuvatrilogian kolmannen osan(ihan dvd), jossa piti olla suomitekstit niin kaupan kuin takakannen tietojen mukaan. Toisin kuitenkin kävi. Suurimpaan osaan titleistä liikkeet kuitenkin vetävät tekstitystietonsa suoraan takakannesta, joten tällainen tuplaerehdys on sangen luonnollista.
Varmuuden vuoksi: kokeilitko myös selata toiston aikana subeja läpi. Jonkin verranhan taitaa olla sellaisia julkaisuja, joissa valikoissa ei näy jotain tekstitystä, mutta itse leffassa pystyy sen silti valitsemaan. Noin yleisesti: Mielestäni eräiden kauppojen ilmoituksiin teksteistä ei pahemmin kannata luottaa, varsinkin Play:n. Sen sijaan esim. EzyDVD taitaa pitää aika kovalla prosentilla paikkaansa, samoin WHsmith ja Tesco, joissa on screenit takakannessa. Mutta noin muuten varmimpia lähteitä lienee arvostelut, joita voi metsästää vaikka dvd-basen.dk:ssa.
Mitä tekstejä se muuten sisältää? Kysyn koska kiinnostaa sikäli että onko kyseessä mahdollisesti identtinen julkaisu USA version kanssa, jossa on DVDcomparen mukaan Subtitles:English, English HoH, French, Portuguese and Spanish. Aussiversiossa on Subtitles: Danish, English, Dutch, Finnish, German, Greek, Hungarian, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish and Turkish. EDIT: Katso ensin https://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=1133126&postcount=184 Ezy on ilmoittanut ettei aussiversio sisälläkään tekstejä. Ennakkotiedo DVDComparesta perustunee erehdykseen tai levy on vaihtunut toiseen painokseen Paramountin puolelta.
Jos nyt jatketaan hivenen OT linjalla tuon The Goonies julkaisun kanssa, niin suomi version levyssä ei ole UK:n ikäraja merkkejä lainkaan. Mutta levy pyörähtää käyntiin FBI:n varoitusten saattelemena, joten tuleva USA-julkaisu saattaa mitä todennäköisemmin olla tämä sama.
Sisältää English, English SDH, French, Spanish ja Portuguese. Equilibrer: kokeilin kyllä myös toiston aikana selata eikä löytynyt kuin nuo viisi.
http://www.ezydvd.com.au/mech/searc...&au=&au2=&re=&pr=&pr2=&or=&la=&su=Finnish&ob= Onko tuohon listaan uskomista, että noissa kaikissa olisi tuon haun mukkaan suomisubit???
Mielestäni Ezy:n tekstitystietoihin voi luottaa. Toistaiseksi olen saanut jokaiseen ezyn mukaan suomitekstit sisältävään julkaisuun vahvistuksen myös muualta netistä (siis omalla ostoslistalla oleviin nimikkeisiin). Jonkin verran jopa löytyy ezystä sellaisia levyjä joissa on suomitekstit vaikka tiedoissa ei niitä mainita.
http://www.zavvi.co.uk/images/874/874158_DV_L_B.JPG http://www.zavvi.co.uk/Nightmare+be...htmare-Before-Christmas/874158/qc.r10.1/p.jsf
Ei ole. Minulla ei tuota Shooter aussijulkaisua ole. Kuitenkin aiemmin luotettava lähde löytyy tästä: http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=11411 <--- joka nyt lienee väärässä, katso alemmas. Tietysti DVDcompare on joskus erehtynyt, yleensä kumminkin toiseen suuntaan, eli silloin kuin tekstejä puuttuu tiedoista. Edit: Toisaalta Ezyn tiedoissa on ranska ja se puolestaan on vain USA versiossa, jota Ezy mahdollisesti on kirjannut ylös kannen perusteella. Espanja ja englanti löytyy molemmista mutta ranska erottaa julkaisut. Hmmm... kyllä tää aussi Shooter toistaiseksi valitettavasti on liian epävarma listattavaksi. Varmuus asiasta saadaan kun julkaisusta tulee joko jonkun tilaus tänne tai sisälmys ilmaantuu http://www.michaeldvd.com.au/ yhä hyvin luotettaville listoille. Edit: Ezy on meilitse ilmoittanut että suomitekstejä aussiversiossa EI ole testinsä jälkeen. https://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=1133126&postcount=184
No aika hyvät silmät täytyy olla jos tosta ekasta suomen erotta Tossa toisessa linkissä ei oltu kyllä mainittu suomea :weep:
Kaippa näit ton mun editorin yllä, eli jäin kylläkin epävarmuuteen teksteistä lopulta. Mistä sen tietää vaikka Paramountti olisi ryhtynyt myyskentelemään partiakohtaisesti amerikan tavaraa Australialaisille.