Ymmärtääkseni d) vaihtoehto vain jos palautus tulee Technicolorin kautta, kaupassa jos vaihtaa niin vaihtoehto a) eli a) Slipcoveria ei taida olla uudessa julkaisussa, eli älä palauta sitä jos slipcoverin haluat. d) Kuten Kummisetä II leffassa Techicolor lähettänee vain pienen kirjepostikuoren johon mahtuu vain yksi leffa levy. Lisäksi Techicolor ei vastanne sähköposteihin, heiltä tulee ilmoitus vähän ennenkuin kirjekuori saapuu.
Tänään tuli palautuskuori. Ohje käskee lähettämään leffan koteloineen ja molempine levyineen mukanatulevassa kuoressa ja mainitsee erikseen että jos pahvisen slipcoverin haluaa pitää, sen voi jättää palauttamatta sillä tilalle tuleva leffakotelo ei sitä sisällä.
Sama tuli. Huomasin tuon pahvin tietysti vasta, kun oli laittanut kirjekuoren kiinni. Pahvi. Saa nyt nähdä, kuinka kauan uuttaa saa odotella tilalle.
http://www.discshop.fi/shop/ds_produkt.php?lang=&id=72020&lang=fi&subsite=bluray&&ref= Onko tässä julkaisussa nyt tuota äänen synkkaongelmaa vai uskaltaako tilata?
Mitä todennäköisimmin Suomiversio on korjattu versio niinkuin Saksaversiokin. Itsehän olen tilannut Saksaversion (Steelbook) ja olen pyrkinyt seuraamaan onko Steelbookin jo saaneet valittaneet synkka-ongelmasta enkä ole kuullut yhdenkään kymmenistä Steelbook-version jo saaneista valittaneen. Sitäpaitsi Paramount/Techicolor todennäköisesti tiesivät ongelmasta jo kauan sitten joten myöhemmin ilmestyneet Saksaversiot ja tulossa olevat Suomiversiot lienevät varmasti virheettömiä. Tulisi nyt se Steelbook - ei malta odottaa! Lisää Steelbook versiosta (m.m. kuvia): http://www.dvd-forum.at/34477/bluray_sammlerstuecke_detail.htm. Edit: Steelbook saapuikin minulle samana päivänä kun kirjoitin tämän postin! Vielä en ole ehtinyt katsoa leffaa. :naminami:
Saas nähdä millon palautuksen saa. Eilen sain kirjeen postiin. Viikko sinne ja viikko tänne. Ehkä jo ei ens, mutta sitä seuraavalle viikonlopulle katottavaa :naminami:
Hauska kuulla että saksa-versio lienee kunnossa. Ostin steelbookin ihan kaupasta paikan päällä enkä muistanut tätä synkkajuttua kuin vasta ollessani takaisin Suomessa. Levyä en ole päässyt katsomaan mutta FSK-tarra ainakin irtosi siististi kannesta. Tarra ei ollut muovien päällä. Detaljina mainittakoon että steelbook oli täsmälleen saman hintainen kuin normi-muovikotelossa oleva versio (Saturn tai Mediamarkt, en muista kumpi).
Tänään tuli uutta ohjeistusta mailiin. Tosin omani jo lähetin aikaisemman ohjeen mukaan koteloineen kaikkineen (paitsi slipcoverin jätin itselleni jemmaan).
Melkoista sähläystä technicolorin puolelta. :OI Itse lähetin myös kirjeen mukana tulleen ohjeen mukaisesti kaiken pl. pahvikuoren. Saas nähdä meneekö perille asti.
Nojoo, eipä siinä että maailmani luhistuisi vaikka matkalle jäisikin. Lähinnä huvittaa tämän kokoluokan putiikin toiminta, kyse kun ei mitä ilmeisemmin ole kuitenkaan muutamasta hassusta palautuksesta.
Joo eihän se ole asiakkaan tehtävä miettiä miten palautus tulee tehdä...Technicolorin palautuksen "postitussäännöstö" on taidettu tehdä englantilaisen postilaitoksen kanssa ajattelematta kansainvälisiä tilauksia sen enempää.
Täältä kerkesi kanssa lähtemään leffa kotelon kera (vain slipcover jäi) matkaan. Samaa mieltä tuosta, että ihan uskomatonta tunarointia tämä vaihtoshow technicolorilta. Palautuskuoren ohjeessakin luki erikseen, että kaikkialta maailmassa on postit maksettu. Noita kaiken maailman emailejakin asian tiimoilta on tullut varmaan 5 joissa on kaikissa samaa asiaa sanottu eri tavoi. Näyttääpä minun silmääni vielä varsin huonolta englannilta monet noista maileista, varmaankin joku pakistanilainen siellä asiakaspalvelussa. Mutta toivotaan, että edes joskus tulee korjattu versio.
Mahtaakohan suomiversiossa olla slipcover, vai pekästään ohut kotelo? Harmittavan moni suomiversio on tollanen ohkanen lätyskä :OI
Ohuet kotelot ovat kyllä pelkästään plussaa, koska vievät tilaa vain 2/3 UK amarayn tilasta. Mutta kyllä niitä paksuja koteloita jotkut julkaisujat Suomessakin käyttävät. Ja Paramount on niistä yksi, joten Ryan lienee myös paksussa kotelossa Suomijulkaisuissa. Sen sijaan slipcovereita ei Suomijulkaisuissa paljon näy, lukuunottamatta Disney klassikoita.
Näköjään meikäläisen paketti löysi perille. Dear Sir, Madam, I am writing to you to confirm that your claim has been processed successfully and that a replacement disc has been sent today by mail for your attention. Many thanks for your patience. Regards The disc replacement team
Ohhoh olipas nopeaa toimintaa. Ryan saapui tänään kotiin. Näyttää samanlaiselta lootalta enkä nyt huomaa mitään eroa vai pitäisikö?