Hyviä pointteja. Itsekkin piti sanoa että kuvaus ja tehosteet oli kyllä paikoin ihan perseestä. Ja kun ite käyn hyvin harvakseltaan elokuvissa, siis ihan teatterissa asti, niin ne äänet oli taas aivan vitun kovalla. Itekkin tykkäsin että Björklund sopi hyvin rooliinsa. Olisi varmaan ollut ihan nappitemppu vaihtaa Ville Virtanen päärooliin ja hukata koko Franzen. No ei sentään Pääkköstä ollut....
Siitä on jo tosin vuosia, kun kirjan luin, joten kovin tarkkaa muistikuvaa juonesta ei ole. Mutta hyvä se oli... Mutta odotan viihdyttävää (ja jännittävää) elokuvahetkeä...
Millään ei meinannu Peter Franzenin äänestä saada selvää, mutta auton äänet jne. kuului SAATANALLISEN kovaa.. Kaiuttimet on pienet Genelecit, 6010A ja PS3 toimii toistimena. 5.1 DD äänillä. Koska ne oppis, että jälkinauhoittaa nuo elokuvat, ettei autossa istuessa auton ääni kuulu pelkästään ja puhe ole kuiskausta. Vei huomion itse leffasta, joka oli varsin kehno.
Hyvin tossa kaikesta sai selvää. Reippaasti paremmin kuin monessa Hollywood tuotannossa. Korvat harjaantuu dialogin kuuntelulle kun katsoo elokuvat ilman tekstejä Olipas aika reipashenkinen suomikomedia
Kirjoitin tästä jo tuonne blu-ray -osastollekin, eli katsoitteko Harjunpää ja pahan pappi -blu-ray:lta? Ite katoin, ja musta siinä on huulisynkka pielessä, ei paljoa, mutta sen verran, että sen huomaa ja että se häiritsee. Välillä elokuva näyttää, kuin se olisi dubattu.
Huono elokuva. Liian sekava, vaikkakin juoni hyvin yksinkertainen. Yritetty hieman liikaa jotain hollivuud-meininkiä, mutta siinä onnistumatta. Tosiaan puheäänet olivat välillä vaikeasti kuultavia, jos ei laittanut nuppeja kaakkoon. Kyllä tämän silti loppuun katsoi. Ei tätä oikein voi suositella. Mieluummin katselen edelleen ruotsalaisia rikosjännäreitä ala Wallander.
Huulisynkka oli tosiaan pielessä... Joo, olihan sekava, ja se pirun musiikkivideo-kuvaaminen :sick: Leffa oli myös mielestäni turhan pitkä. Franzenin murinat välillä vähän huvitti (uusi batman?), Irina Björklund nyt on aina hyvä kuten myös Ville Virtanen. Juonessa nyt ei periaatteessa ollut pahasti vikaa mutta toteutus olisi voinut olla parempikin. Liikaa yritystä. Loppua päin parani tosin. 2,2/5
Tuli katsotuksi Pahan pappi. Se oli pettymys Saarelan yrittäessa jotain hienoa - kokeilua (erikoista). Varmaan ne, jotka osaavat arvostella oikein, löytävät hienoja nyansseja ohjauksesta. Itse katson lukeutuvani ns. tavallisiin leffankatsojiin ja sen pohjalta mielipiteeni muodostan ja tämä tekele ei ollut minun makuuni. En tiedä alkaako ikä painaa, mutta en meinannut saada puheesta selvää. Oikeastaan en ollut ainoa, sillä huomauttaessani asiasta, kuulin samankaltaisia kommentteja nuoriso-osastolta, kotikatsomossa siis. Ei siinä turhaan ollut tekstitystä huonokuuloisille.
Suomifilmien perussynti Puhe äänitetään kuvauspaikala, jolloin mikki ei voi olla kovin lähellä näyttelijää. Jenkkifilmeissä äänitetään repliikit myös studiossa jälkikäteen ja ehkä sitten äänisuunnittelija päättää, milloin käytetään originaalia ja milloin uudelleen äänitettyä puhetta. Tiedä sitten onko niillä ameriikoissa lisäksi paremmat mikrofonit tai taitavammat äänimiehet - en ole alan asiantuntija, en osaa sanoa.
On se kyllä kumma, miten tuollainenkin asia jää tekijöiltä huomaamatta/korjaamatta ennen kuin leffa laitetaan myyntiin/vuokralle.:OI:hitme: Tuliskohan joskus korjattu versio markkinoille, johon vois viallisen vaihtaa ilmaiseksi. Suomalaisilla tuntuu nää julkaisut olevan välillä amatöörien puuhastelua, kun Rööperin blu-ray:ssä valikoissa on 2 kirjoitusvirhettä: "TEKSTIYKSET", ja kun menee katsomaan tekstitysvaihtoehtoja, niin kielien lisäksi on valittavana "EI TEKSTYSTÄ".
Aivan kamala leffa. Juoni surkea, yli näyttelyä ja ylisynkistelyä koko leffa. Franzen ei edelleenkään osaa artikuloida yms. Oli todella tuskainen kokemus
Lähdetään siitä, että elokuvan Harjunpää ei ollut kirjojen Harjunpää, mutta oli silti ihan hyvä hahmo. Elokuvan Onerva ei ollut... jne.. Eli aika vapaasti näitä hahmoja oli muokattu. Tarinassa tais olla yhteläisyyksiä siteeksi, sen verran aikaa tuon lukemisesta on jo vierähtänyt etten ihan muista. Nämä vapaudet alkupeäisteokseen nähden eivät minua haitanneet, mutta elokuvan dialogin kuulumattomuus haittasi rankasti. Tekstitykset päällä tätä katseltiin, ja se ei ole kovin hyvä juttu kuten muutama muukin on tässä ketjussa todennnut. Oli vika missä tahansa, niin syvältä se on kun puheesta ei saa selvää. Tuosta puutteesta huolimatta, elokuva toimi mielestäni hyvin. Joku 3½ tai 4 /5 vois olla sopiva arvosana.
Olin reissussa ja päätin lukea kirjaa hotellissa sen sijaan että ryyppäisin. Kirjaksi valitsin hätäpäissäni alkuperäisteoksen kun jotenkin jäi vaivaamaan, että kuinka vapaasti kirjan tarinaa oli muutettu elokuvaan. No, eipä näillä kahdella ollut juuri mitään yhteistä. Kumpikin toimi omalla tavallaan, mutta yhteistä oli oikeastaan henkilöiden nimet ja pääkelmin toimintapaikka.
Offtopik: Kun X-filesin ensimmäistä kautta tehtiin, niin siihen ei voitu kuvata yhtään sellaista kohtausta jossa henkilöt olisivat kävelleet ulkona ja keskusteleet samalla sillä äänimiehellä ei ollut varaa palkata itselleen assaria joka olisi vetänyt piuhaa perässä Seuraavalla kaudella budjetti olikin sitten vähän isompi. Äänitetään suomessakin paljon dialogia studiossa. Sen vaan huomaa aika helposti mikä on dubattu jälkeenpäin. Mutta ei mun mielestä kaikesta tarvitsekaan saada selvää. Ei normaalissa keskustelussakaan saa aina kaisesta selvää.
Aika huonoja kokemuksia ollut monella näköjään tästä leffasta. Kommenttien perusteella odotin vieläkin synkempää ja ahdistavampaa kokemusta mitä tämä sitten oli. Verta oli mielestäni ihan sopivasti, ei liikaa. Jossain kohti päähenkilön vihanpurkaukset ja epätoivo ei välittynyt kovinkaan uskottavasti, vaan tuntui lähinnä turhanpäiväiseltä rähinältä. Kauhea huuto ja uho, eikä mielestäni epätoivosta tai oikeasta raivosta jälkeäkään. Pidin leffasta loppujen lopuksi melko paljon. Pääpahis sai välillä miettimään että ihan oikealla asialla mies on, mutta loppua kohti kaikki nämä jäi mielestä pois. Tyly, hullu ja kylmä jätkä. Loppu oli mitä oli, olisi saanut loppua "paremmin".. eli no, tyhjentävämmin. Loppuarvio: ***
Tulipa katsottua tämä Blu Raylta ja leffa oli visuaalisesti hieno ja paikoin ihan jännäkin. Eniten pisti korvaan kuitenkin dubbaukset. Björklundin ja Sarkolan kohtaukset oli dubattu suurimmalta osin ja vieläpä näkyvän tökerösti. Aivan kuin kuvaustilanteessa olisi lausuttu eri vuorosanat, kuin dubbausvaiheessa. Lisäksi kohtaus, jossa Spoiler metron alle päätyvä hemmo puhui kännykään ja karjui pojalleen, oli dubattu alusta loppuun ja mielestäni ääni kuului Eero Milonofille. Pisti silmään ja korvaan, kun ääni ja naama eivät täsmänneet. Mikähän tässä äänityksessä on lopulta niin vaikeaa?