Tärkeä tiedote foorumin käyttäjille

BD Suomitekstit ulkomaisissa versioissa

Тема в разделе "Blu-ray & UHD -leffat", создана пользователем Kupletti, 16 май 2008.

  1. aheikkinen

    aheikkinen Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Регистрация:
    5 апр 2007
    Сообщения:
    5.008
    Симпатии:
    137
    Tässä samassa ketjussa aiemmin:

    Kannattaa vaikka huvikseen kokeilla foorumin hakutoimintoa, tai jopa "Haku ketjusta" kohtaa jos on potentiaalinen ketju tiedossa.
     
  2. traxx

    traxx Jäsen

    Регистрация:
    18 дек 2005
    Сообщения:
    89
    Симпатии:
    1
    Kiitos tiedosta. Rupes vaan arvelluttamaan kun tuossa stickyssä oli UK-versiosta mainittu vain Dirty Harry ja joidenkin muiden maiden julkaisussa perässä: (Kaikki 5), niin jäi pientä tulkinnan varaa että onko vaan ko. leffassa. Lisäksi Play.com:n listauksessakaan Suomea ei ole mainittu, mutta siihen nyt ei vissiin kannata edes luottaa...
     
  3. Pcci

    Pcci Jäsen

    Регистрация:
    17 окт 2006
    Сообщения:
    29
    Симпатии:
    1
    Pystyykö joku vahvistamaan, että Hangover Part 2 UK versiossa ei ole suomitekstejä? Ennakkotietojen mukaan monessa paikassa oli maininta, että kyseinen julkaisu sisältäisi suomitekstit, mutta nyt on liikkunut päinvastaista tietoa. Olisi hienoa, jos joku olisi päässyt tämän levyltä tarkistamaan ja voisi jakaa tiedon. Suomitekstit ketjussahan tätä ei ole listattu, mutta silti kiinnostaisi saada varmistus asiaan.
     
  4. Radikus

    Radikus Tunnettu jäsen

    Регистрация:
    14 фев 2005
    Сообщения:
    943
    Симпатии:
    33
    Ehdin omani jo tilaamaan ennakkotietojen perusteella, nyt ottaakin sitten aivoon aika pahasti, että leffassa on takakannen mukaan ainoastaan English / Italian subit.

    Aika harvoin noi ennakkotiedot on pielessä, niin tottakai osuu just sellaseen minkä meen itse ostamaan.
     
  5. tilli_s

    tilli_s Käyttäjä

    Регистрация:
    30 авг 2006
    Сообщения:
    119
    Симпатии:
    0
  6. aheikkinen

    aheikkinen Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Регистрация:
    5 апр 2007
    Сообщения:
    5.008
    Симпатии:
    137
    Onkohan jollain mahdollisesti jo tietoa amazonin pre-ordereissa olevasta Reel Heroes sarjasta, tarkemmin sen tekstityksistä? Löytyykö esimerkisi Scott Pilgrim tai Kick Ass levyiltä suomea, ja ovatko saatavilla olevat tekstitykset mahdollisesti yhtenäiset koko sarjassa ettei tarvitse levy kerrallaan tarkistaa asiaa?
     
  7. Silenssi

    Silenssi Tuttu kasvo

    Регистрация:
    1 май 2009
    Сообщения:
    330
    Симпатии:
    0
    Samat levyt kuin normaaleissakin julkaisuissa.
     
  8. Andyliini

    Andyliini Tuttu kasvo

    Регистрация:
    5 окт 2009
    Сообщения:
    293
    Симпатии:
    9
    Osaisiko joku sanoa, sisältääkö Briteistä tilattu Robocop Trilogy suomitekstit? Ajattelin tähän panostaa, kun Suomessa ei mokomaa kokoelmaa ole julkaistu kuin DVD:nä.
     
  9. tilli_s

    tilli_s Käyttäjä

    Регистрация:
    30 авг 2006
    Сообщения:
    119
    Симпатии:
    0
    Kakkososasta taitaa Suomisubit puuttua. Ainakin Amazon.com:in asiakkaan antamassa tiedonannossa.
     
  10. aheikkinen

    aheikkinen Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Регистрация:
    5 апр 2007
    Сообщения:
    5.008
    Симпатии:
    137
    Vähän ihmettelin kun Reel Heroes sarjassa on vain Hellboy II, mutta ei ykköstä ollenkaan. Tuohan johtuukin ilmeisesti siitä, että Reel Heroes sarja on Universalin keksintöä ja Hellboy I on Sonyn julkaisu. Suomitekstejä näytti listan leffoissa (paitsi tietysti niissä kahdessa parhaassa, eli Kickass ja Scott Pilgrim) olevan aika hyvin, kuten Universalilla usein on. Ehkäpä nuo eivät kuitenkaan lopulta ole niin hyviä leffoja edes slipcasejen kera, että niihin tarvitsisi välttämättä upottaa yht. noin 100€. E: Zavvissa näköjään 6,95£/kpl.
     
    Последнее редактирование: 15 янв 2012
  11. Leterface

    Leterface Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    10 апр 2007
    Сообщения:
    5.104
    Симпатии:
    170
    Ja juuri vain kakkososaa (/boksia) ei taida Suomesta löytyä..
     
  12. gaston

    gaston Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    23 окт 2001
    Сообщения:
    3.498
    Симпатии:
    87
    Minulla on tuo UK Robocop Trilogy ja voin vahvistaa että kakkosesta suomi ja muut pohjoismaiset tekstit puutuu, Amazonin käyttäjän tietoja voi täydentää senverran että noissa oleva englanti tekstitys on mallia HOH (Hard Of Hearing).
     
  13. aheikkinen

    aheikkinen Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Регистрация:
    5 апр 2007
    Сообщения:
    5.008
    Симпатии:
    137
    X-Men First Class kolahti juuri luukusta, mutta kannessa luvataankin vain "English for the hearing impaired", kun tuotteen tiedoissa sekä blu-ray.comissa väitettiin suomalaistenkin tekstien olevan mukana. Uskaltaakohan tuon nyt sitten avata ja ottaa katseluun, vai lähetänkö takaisin?
     
  14. Mikke

    Mikke Tuttu kasvo

    Регистрация:
    17 сен 2003
    Сообщения:
    436
    Симпатии:
    14
    Myös DVD Profiler väittää tuossa olevan suomitekstit, ja noiden käsittääkseni ainakin PITÄISI olla tarkistettuja tietoja.
    Sama juttu oli esim. Amazonilta tilaamassani Alien Anthologyssa, eli suomitekstejä ei tuotteessa itsessään mainita lainkaan, mutta kyllä ne silti levyltä löytyvät.
     
  15. x_jmt_x

    x_jmt_x Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    18 авг 2006
    Сообщения:
    7.606
    Симпатии:
    528
    Eikö tuon voisi äärimmäisessä hädässä palauttaa merkinnällä "contrary to the product information on your page, the movie does not contain..."? That said, tuosta nimenomaisesta elokuvasta en osaa sanoa, mutta esimerkiksi aikanaan free record shopista tilaamani Hollanti-painos Spider-Man Trilogysta sisältää kannen mukaan vain pari hassua tekstityskieltä (joihin suomi tai muut skandit eivät kuulu), mutta itse levyiltä löytyy sitten toistakymmentä tekstitysvaihtoehtoa.

    Jos tuohon on tekstit listattu, niin eiköhän ne siitä löydy, vaikka pahveissa ei niitä olisikaan listattu ja lisäksi olettaisin kelpaavan palautusperusteeksi (lienee kohtuutonta vaatia, että tarkistaisit amazonin ilmoittamat tiedot kotelosta ennen avaamista). Tai jos ahistaa, niin lemppaa amazonille maili ennen avaamista, että voitko tarkistaa levyltä ja palauttaa, jos tekstejä ei ole?
     
  16. Jarzki

    Jarzki Tunnettu jäsen

    Регистрация:
    12 июл 2007
    Сообщения:
    809
    Симпатии:
    1
    On siinä tekstit, älä huoli.
    Täällä varmistettu levyltä.
    http://www.suomitekstit.com/wiki/tiki-index.php?page=X-Men:+First+Class
     
  17. Leterface

    Leterface Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    10 апр 2007
    Сообщения:
    5.104
    Симпатии:
    170
  18. WALTER HILL

    WALTER HILL Guest Guest

    Регистрация:
    3 дек 2006
    Сообщения:
    335
    Симпатии:
    0
    Final Destination 5 3D + 2D + DVD + Digital copy UK painoksessa mukavana yllärinä DVD.ssä ja 2D Blu-rayssa suomisubit, digital copyn kohdalta ei ole tietoa, mutta ainakaan 3D levyssä ei ole suomitekstitystä.
     
    Последнее редактирование: 4 фев 2012
  19. Andyliini

    Andyliini Tuttu kasvo

    Регистрация:
    5 окт 2009
    Сообщения:
    293
    Симпатии:
    9
    Katselin, että Saksasta voisi tilata tämän Skorpionikuningas Trilogian, koskapa tuota tuskin Suomessa julkaistaan ikinä. En vain tiedä oikein sisältääkö tuo boksi suomisubeja kaikkiin elokuviin, kun boksin takakanttakaan ei ole nähtävissä.

    Kumminkin Universalin julkaisut mahtavat olla pääasiassa sellaisia, että ne ovat samat koko manner-Euroopassa, vai olenko väärässä?
     
  20. aheikkinen

    aheikkinen Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Регистрация:
    5 апр 2007
    Сообщения:
    5.008
    Симпатии:
    137
    http://www.blu-ray.com -> See individual releases -> ykkönen ja kakkonen: Subtitles to be annouced, kolmonen: Subtitles German, English, French, Spanish, Portuguese, Japanese, Italian, Danish, Dutch, Finnish, Hindi, Icelandic, Korean, Mandarin (Simplified), Norwegian, Swedish.

    Ykkösen ja kakkosen tietoja ei ole siis vielä varmistettu. Vahva veikkaus voisi olla, että ovat yhtenevät kolmosen kanssa. Blu-ray.com tiedot ovat olleet yleensä melkoisen tarkkoja.
    Tarkempia kuin levyjen kansiin printatut tiedot, kuten tuo taannoinen x-men ihmettely minulle osoitti..