Liekö uk-version spaghetti westernissä tekstitystä? http://www.zavvi.com/blu-ray/spaghetti-westerns-collection-3-films/10086980.html
My Fair Lady USA-versiossa on Suomitekstit. Linkki: http://www.avforums.com/movies/My-Fair-Lady-review_10780/specification.html
Game of Thrones UK http://www.amazon.co.uk/Game-Thrones-Creating-Amazon-co-uk-Exclusive/dp/B00512UZNY/ref=sr_tr_sr_2?ie=UTF8&qid=1323324920&sr=8-2
Tuli tällainen sivusto vastaan: http://www.suomitekstit.com/ Tuonne on listattu Suomenkieliset tekstitykset ulkomaisissa Blu-ray julkaisuissa Hyvältä vaikuttaa ja jos vain useampi alkaa tuota käyttämään niin siitä tulee aina vain entistä kattavampi.
Tuota taidettiin pystyttää tässä ketjussa, kunnes todettiin, että (silloin aktiivisesti päivitetty) Plazan threadi on parempi vaihtoehto ja ko. viestit poistettiin täältä. Tällä hetkellä ongelmahan on se, että kukaan ei ainakaan aktiivisesti ylläpidä listausta täällä plazalla.
Spartacus: Blood and Sand espanjalaisesta versiosta löytyy suomisubit. Tämä on varma tieto sillä netissä pyörii tuosta demuxattu versio, jossa siis on myös suomisubit ja allakin se on listattu: http://www.bluray-disc.de/blu-ray-f...rena-primera-temporada-es-import-blu-ray-disc Ei ole ainakaan Amazonissa tosin mitenkään halpa: http://www.amazon.es/gp/product/B00...mp=1638&creative=6742&creativeASIN=B005LCZT62
Juu ja siitä syntyi vähä äläkkää, kun suurosa Suomitekstit sisällöistä oli nyysitty juuri tästä vaivalla kasatusta threadistä. Mutta ehdottomasti pitäisi saada päivittäjä tähän threadiin. Meikäläinenkin voisi alkaa tehtävään, koska sehän ei juuri vaivaa vaadi. Pitäs vaan saada listathreadin editointioikeudet.
Yhteys Mikaan tai Samppaan privalla? Eihän tuossa tarvitse muuta, kuin kopioida viestit uuteen sinun kirjoittamaasi threadiin ja tehdä niistä stickyt. Vaivaa siitä kuitenkin on, jos tekee vastaavalla pieteetilla, kuin Equilibrer, eli tarkistaa vähintään suurimman osan ilmoituksista sen sijaan, että sokeasti uskoo täällä huudeltuja. Lähteitä kun on luotettavia ja vähemmän luotettavia, verkkosivuillakin.. Yksi ääni sen puolesta, että LOP alkaa adminoimaan listaa suomiteksteistä. :thumbsup:
En tiiä oliko nämä jo mainittu, mutta... Clear and Present Danger http://www.avforums.com/movies/Clear-and-Present-Danger-review_10748/specification.html Patriot Games http://www.avforums.com/movies/Patriot-Games-review_10747/specification.html The Hunt for Red October http://www.avforums.com/movies/The-Hunt-for-Red-October-review_10729/specification.html UK-julkaisussa pitäs olla tekstit.
Moro kellään tietoa onko tuossa uudessa britti Mission Impossible Extreme Trilogyssä Suomitekstei. http://www.amazon.co.uk/Mission-Imp...YYAM/ref=sr_1_5?ie=UTF8&qid=1324222307&sr=8-5
Ei näyttäisi olevan http://www.blurayspecs.co.uk/blu-ray-movie/7777-mission-impossible-extreme-blu-ray-trilogy-uk CDONissa hiukan kalliimpi suomisubein http://cdon.fi/elokuvat/mission_impossible_-_extreme_blu-ray_trilogy_(blu-ray)-17043563
Onkos tuossa Clint Eastwood: Dirty Harry Collection BD:n UK-versiossa kaikissa leffoissa suomitekstit vai ei? Meinasin jo tilata, mutta kun kurkkasin tuota topikkia "Lista: Suomitekstit ulkomaisissa BD-julkaisuissa" jäi vähän sellainen kuva että ei, mut saisko tähän varmistuksen joltain?