Deadwoodin suomijulkaisun ääni/tekstitys -ongelmat

Keskustelu osiossa 'Blu-ray & UHD -leffat' , aloittajana Radikus, 18.11.2013.

  1. Radikus

    Radikus Käyttäjä

    Liittynyt:
    14.02.2005
    Viestejä:
    939
    Saadut tykkäykset:
    28
    Ollaan katseltu nyt pari jaksoa ja vähän väliä tekstityksen n-kirjaimet korvautuvat r:llä, lisäksi dialogi särähtelee todella häiritsevän kuuloisesti aina välillä.

    Onko ongelma kaikilla muillakin, onko mitään vaihto-ohjelmaa käynnissä?
     
    Viimeksi muokattu: 08.12.2013
  2. Radikus

    Radikus Käyttäjä

    Liittynyt:
    14.02.2005
    Viestejä:
    939
    Saadut tykkäykset:
    28
    Päivitetääs tätä nyt kun olen menossa ostamaan kolmoskautta (ehkä), eli toimiiko muilla noi 2 ekaa kautta vai ei?

    Mulla noi molemmat toimi ihan miten sattuu, varsinkin tokassa kaudessa lip-sync on jotain ihan järkyttävää, heittää varmaan vähintään sekunnilla välillä.
     
  3. Anathor

    Anathor Käyttäjä

    Liittynyt:
    11.12.2009
    Viestejä:
    939
    Saadut tykkäykset:
    58
    Milloinkas Deadwood on julkaistu bluray:nä suomiteksteillä?
     
  4. mamipa

    mamipa Käyttäjä

    Liittynyt:
    02.06.2006
    Viestejä:
    869
    Saadut tykkäykset:
    54
  5. Radikus

    Radikus Käyttäjä

    Liittynyt:
    14.02.2005
    Viestejä:
    939
    Saadut tykkäykset:
    28
    Menin ja ostin kolmoskauden kun erehdyin luulemaan että tämä julkaisuviive välissä tarkottais sitä että siitä saatais toimiva, mutta ei.

    Ääni särähtelee taas puheessa satunnaisesti ja tekstityksen n-kirjaimia on korvautunut r-kirjaimella.

    Mitkä ihmeen amatöörit näistä on vastuussa?
     
  6. trgo

    trgo Käyttäjä

    Liittynyt:
    11.04.2005
    Viestejä:
    1 534
    Saadut tykkäykset:
    5
    Levyjen äänien/tekstityksien perusteella julkaisu on sama laajalla alueella Euroopan sisällä. Eli luulisi aika paljon närää herättävän jos äänissä on vikaa. Oletko useammalla soittimella kokeillut? Itseäkin nämä julkaisut kiinnostaisi...
     
  7. Radikus

    Radikus Käyttäjä

    Liittynyt:
    14.02.2005
    Viestejä:
    939
    Saadut tykkäykset:
    28
    Muistaakseni olen pyörittänyt näitä jo kahdella soittimella (PS3 ainakin, ehkä myös Panasonicin erillissoitin), mutta pitäisi vielä varmistaa.

    Ei kai tollanen n -> r tekstityksessä voi kuitenkaan mitenkään johtua soittimesta?

    Joku päivä kun on aikaa niin testaan pyöräyttää tota kolmoskauden ekaa jaksoa (jossa ainakin havaitsin molemmat viat) muissakin soittimissa.

    Mulla on kuitenkin päälle tuhannen elokuvan kokoelma ja laitteilla on katsottu varmaan puoli tuhatta lättyä siihen päälle niin on se kumma jos yhden sarjan kanssa on jotain yhteensopivuusongelmia mihin en ole koskaan muulloin törmännyt.
     
    Viimeksi muokattu: 26.02.2014
  8. hansolo

    hansolo Tuttu käyttäjä

    Liittynyt:
    01.11.2002
    Viestejä:
    4 745
    Saadut tykkäykset:
    536
    Ei todellakaan. Tekstitykset ovat bitmap kuvia ja ovat sitä mitä authorointivaiheessa on levylle luotu. Kyseessä varmaan subisoftan systemaattinen virhe.
     
  9. LOP

    LOP Käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    12.02.2001
    Viestejä:
    4 057
    Saadut tykkäykset:
    49
    Itse olen nyt kolme ensimmäistä jaksoa katsonut, ja on pakko liittyä valittajien joukkoon.

    Tekstitykset
    Tekstityksissä tosin n-kirjain ei korvaannu r-kirjaimella, vaan kirjaimesta leikkaantuu palanen, ja siksi näyttää kuin olisi eri kirjain kyseessä. Tätä leikkaantumista tapahtuu aika-ajoin. Tämän lisäksi tekstitykset ovat mielestäni aivan hirveällä fontilla, ja aivan liian pienellä fontilla omaan makuun.

    Ääni
    DTS 5.1 HD MA -ääni kuulostaa etenkin dialogissa todella oudolta. Aivan kuin dialogi toistuisi kolmen etukanavan kesken, mutta vieläpä höystettynä pienellä synkkaerolla.

    Joka tapauksessa puutteineenkin julkaisuja voi kyllä toki katsoa, mutta kyllähän tämä kirkkaasti menee tälle osastolle.
     
  10. LOP

    LOP Käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    12.02.2001
    Viestejä:
    4 057
    Saadut tykkäykset:
    49
    Nostetaas Suomijulkaisun kehno laatu taas esiin, kun aloitin eilen katselemaan 2. kauden avausta. Avausjaksossa on todellakin AV-sync virheellinen, jonka onneksi sai Sonyn soittimella säädettyä kohtuullisen kohdalleen. Enpä ole moista ominaisuutta ennen tarvinnut minkään julkaisun kohdalla - todellista kädetystä. Tekstityksissä myös edelleen ensimmäisen kauden kaltaisia leikkaantumisia, jotka eivät niin paljon ole toistaiseksi häirinneet.

    Voi voi.
     
  11. Jupe

    Jupe Käyttäjä

    Liittynyt:
    24.03.2000
    Viestejä:
    3 063
    Saadut tykkäykset:
    28
    Sain käsiini 1-3 suomilevyt. Vahvistan, että kaikkien kausien Suomiversiot ovat enemmän tai vähemmän viallisia - yleensä enemmän. Tietääkö kukaan onko Deadwoodista tullut tai tulossa korjausta ulos? Ajattelin tehdä perinteiset ja tilata Amazonista tilalle enkkuversiot, jotka on ilmeisesti sama kuin US-laatu. Tämän mukaan http://bluray.highdefdigest.com/3658/deadwood_complete.html
     
  12. LOP

    LOP Käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    12.02.2001
    Viestejä:
    4 057
    Saadut tykkäykset:
    49
    Olen nyt kolmannessa kaudessa suomijulkaisuissa menossa, ja se on tainnut olla teknisesti toimivin. Äänen synkkaongelmia ei ole - ainoastaan suomitekstien n-kirjaimet leikkaantuvat edelleen silloin tällöin pois.
     
  13. TheRealThing

    TheRealThing I WANT TO BELIEVE Tukijoukot

    Liittynyt:
    03.05.2004
    Viestejä:
    4 975
    Saadut tykkäykset:
    894
    Brittijulkaisu koeponnistuksessa täällä. Onko mahdollista, että tästä on tullut korjattu versio? Tämä kolmen kauden yhteisboksi sisältää pohjoismaiset tekstit, mutta en itse havaitse mainittuja ongelmia (testaan tarkoituksella tokan kauden ekaa jaksoa, joka ketjussa mainittu).
     
  14. Örvelö

    Örvelö Uusi jäsen

    Liittynyt:
    02.11.2006
    Viestejä:
    382
    Saadut tykkäykset:
    3

    No miltä vaikuttaa onko ääni kautta tekstitys ongelmia? muistaakseni jossain jaksossa n ja r menivät montakertaa sekasin niissä
     
  15. ISPF3.4

    ISPF3.4 Tuttu käyttäjä

    Liittynyt:
    01.12.2006
    Viestejä:
    3 258
    Saadut tykkäykset:
    612
    Huomaatko tuollaiset ongelmat?
     
  16. TheRealThing

    TheRealThing I WANT TO BELIEVE Tukijoukot

    Liittynyt:
    03.05.2004
    Viestejä:
    4 975
    Saadut tykkäykset:
    894
    En tuon lyhyen testin perusteella huomannut mainittuja ongelmia eli myös tekstitys näytti hyvältä. Olisiko jotain tarkkaa kohtaa (kausi/jakso/min/sek), jossa on vikaa Suomi-versiossa niin voisin varmentaa varmemmalla varmuudella?
     
  17. Örvelö

    Örvelö Uusi jäsen

    Liittynyt:
    02.11.2006
    Viestejä:
    382
    Saadut tykkäykset:
    3
    Onko tästä tullut jo korjattu versio suomi tekstityksellä?
     
  18. Zalmari

    Zalmari Uusi jäsen

    Liittynyt:
    23.08.2004
    Viestejä:
    412
    Saadut tykkäykset:
    1
    Jokohan olet ehtinyt testailla koko boksin? Oliko mitään teknisiä murheita?
     
  19. Zalmari

    Zalmari Uusi jäsen

    Liittynyt:
    23.08.2004
    Viestejä:
    412
    Saadut tykkäykset:
    1
    Ilmeisesti 1. kauden neljännessä jaksossa on pahasti audio out of sync, onko sinun setissäsi?
     
  20. JL84

    JL84 Uusi jäsen

    Liittynyt:
    16.03.2013
    Viestejä:
    45
    Saadut tykkäykset:
    17
    Tämä kiinostaisi vielä itseäkin BD:lle hankkia mutta mitään ääni synkka ongelmaista boxia ei kiinosta tilata.