Kuvittelisin, että konversio on kuitenkin tuotanto- tai levitysyhtiön tekeleitä. Ainakin perinteisesti broadcasterit eivät saaneet sörkkiä sisältöä, koska oikeuksien haltija halusi pitää kiinni tietyistä laaturajoista. Voi tietty olla nykyään ihan toisinpäinkin... 5.1-äänien puuttuminen oli kuitenkin ihan lähetysyksikön käpy. Yks rasti unohtui tai meni väärään paikkaan kun kausi ajettiin lähetysserverille...
Tulee muuten nyt 30.1. esitetty 9 jakso DD5.1 äänillä. Sonera kaapeli kyseessä siis. Ja siis kuten tiedossa 9.1. esitetty oli 2.0.
Tonne kun huhuilin, niin alkoivat selvittää mikä mättää ja yllättäen eka selvityskin oli virheellinen...: http://tv2.yle.fi/juttuarkisto/paiv...me-thrones-kolmas-tuotantokausi#comment-28894
Ketjun lisämerkintä (HBO) viittaa siihen, että tämä threadi on sarjaa HBO:n tahtiin seuraaville. Vastaavasti tämä on Ylen tahtiin ja tämä sitten BD-julkaisuille (ja niiden tahtiin).
Onko tämä itse keksimäsi sääntö vai mistä repäisit? Ainakaan ketjun aloitusviestissä näin ei todeta. Omasta mielestäni kyse on yleisketjusta ja HBO tarkoittaa vain tuotantoyhtiötä/julkaisijaa. Tietenkin ketjua vilaistessaan ottaa riskin spoilereista ja riski vain korostuu Tapatalkkia mobiililaitteilla käyttäessä, koska se näyttää viestin alusta pätkän esikatselussa.
Esitin valistuneen arvauksen aiemman viestin ja plazan yleisen käytännön perusteella. Siksi käytin ilmaisua "viittaa", eli antaa ymmärtää, että asia olisi, kuten väitin. Vastaavasti "Ylen tahtiin" -ketjun avauspostauksessa Samppa toteaa Henkilökohtaisesti on täysin sama, vaikka puhuisitte tässä ketjussa kukkien kastelemisesta.
Jokaisen leffa/tv-foorumin yleinen sääntö, joka koskee toki myös muitakin vastaavasti nimetyjä sarjoja. Tämä sama käytäntö on voimassa kaikilla alan foorumeilla universaalisti.. Veikkasitko että ihan vaan huvikseen tehdään eri esityskanaville omat ketjunsa?
Jeppistä jee. Näinhän se on ollut iät ja ajat Plazalla, että samalle sarjalle löytyy useampi keskustelu, että a) vältytään itkuilta tyyliin "yhyy minut spoilattiin" ja b) keskustelu ei sekoitu, kun osa puhuu sarjan nykytapahtumista ja osa lätisee siitä, mitä tapahtuu siinä vaiheessa kun jakso on tullut Suomessa.
Jaahas, olin sitte onnistunu missaamaan ton ja siellähän surroundittomuus oli todettu jo 6.12. D'oh! Mulla kun on tapana valivalittaa heti sylttytehtaalle, ni olis saanu oikeilla äänillä talteen paljon enemmän...
Oberyn sitten sai semmoisen alun. En taju miksi nuo kässärimiehet ei tajua mitä on hienovaraisuus. Nyt lyötiin nuijalla päähän että kaikki varmasti ymmärtää että seksiä ja väkivaltaa on tiedossa. Nyt alkaa jo oikeasti vituttaa nuo kiintiötissit jota on pakko tunkea kohtiin joihin ne ei kuulu tai niitä ei tarvittaisi.
No voi kauheus, yksi tissikohtaus (ja sekin huoratalossa). Oberyn vakuutti, hyvin tuo esittely toimi. Tämä on adaptio, niin vähän aikaa hahmoa kohden, joten käsikirjoittajat valitsivat ei-hienovaraisen tien, ja miten tuo hahmoa mitenkään huonontaa? Ja tämäkin asia on vain 'kirjalasi' fanien ongelma.
Ymmärrän, että Oberynin tuomisessa oli tuollainen esittely -meininki, joka oli vähän rautalangasta vääntämistä. Kirjassa hahmo pystyttiin mainitsemaan pariin kertaan ennen hahmon esiintymistä (en itseasiassa ole lukenut edes niin pitkälle vielä), ja siten luomaan hahmolle jo hyvissä ajoin taustaa ennen esiintymistä. Ei tarvinnut heti tunkea kaikkea informaatiota toisin kuin nyt. Ihan jees jakso. Ei ehkä sarjan parhaimpia, mutta hemmetti kun teki hyvää, kun alkutunnari lähti pyörimään.
Tuossa yhdessä kohtauksessa kerrottiin erinomaisesti kaikille, ei vaan kirjoja lukeneille, minkälainen Oberon on miehiään. Kirjat lukeneena oli vaan pakko kunnioittaa noinkin hyvää ja tiivistä käsikirjoittamista.
Oberynista huhutaan että on biseksuaali ja viihtyy porttoloissa, sarjassa heti ekassa kohtauksessa homostelemassa huoratalossa. Tuo hienovaraisuuden puute vituttaa, kaikki kohtaukset joista vähänkin voi repiä seksiä irti käytetään surutta hyväksi. Oberynin (joka on oma lempihahmoni) ensikohtaus sarjassa siis tehtiin kiintiötissikohtauksen kylkeen, minusta tuo oli jälleen kerran alta riman. Tyrion olisi voinut vaikka kertoa Bronnille noita juttuja siinä kun ne odotteli häntä, problem solved, meikä tekis siis paremman kässärin kuin nuo idiootit. En tajua miten noita turhia, jopa hahmoja alentavia kohtauksia puolustellaan??? Casting on tehty kyllä hyvin, ei sillä että näyttäisi siltä miltä pitäisi mutta varsin hyvin huokui oikeaa henkeä ja vaikuttaa pätevältä näyttelijältä joka sisäistää huomattavasti paremmin hahmonsa kuin esim. Dillane. Se harmittaa että nyt jo muilla foorumeilla huudellaan mikä kliseekimppu on kyseessä, niin no se nyt on vain tämän sarjan tyyli ettei ikinä mitään voi tehdä hienovaraisesti.
Luulenpa että tässä taisi tulla se isoin ongelma, mikä sulla tulee olemaan aina vastassa sarjan suhteen.