Kick-Ass 2 (2013) (Jeff Wadlow / Chloë Grace Moretz, Jim Carrey, Aaron Taylor-Johnson, Lyndsy Fonseca)

Keskustelu osiossa 'Elokuvat' , aloittajana rewind, 14.03.2013.

  1. Liekinheitin

    Liekinheitin Käyttäjä

    Liittynyt:
    15.01.2004
    Viestejä:
    4 524
    Saadut tykkäykset:
    87
    ^ Aha. En kyllä noin järisyttävää eroa tämän ja ykkösen välillä itse millään pysty näkemään. Mihin muuten viittasit tällä:
    En muista, missä kohdassa tuollaista oli.
     
  2. SpiderJerusalem

    SpiderJerusalem Guest Guest

    Liittynyt:
    17.01.2008
    Viestejä:
    1 017
    Saadut tykkäykset:
    0
    Motherfuckerin vierailu Night Bitchin luona.
     
  3. marlan

    marlan Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    10.06.2004
    Viestejä:
    2 376
    Saadut tykkäykset:
    224
    Ensimmäinen Kick-Ass (2010) oli omintakeinen ja sopivan hullu toimintaseikkailu, joka oli harvinaisen onnistuneesti roolitettu.

    Toista osaa ryhtyi siksi katsomaan myönteisten odotusten vallassa, mutta valitettavasti se oli paikoin pettymys. En enää tuntenut kuuluvani katsojaryhmään, jolle kakka-, oksennus- ja kastraatiohuumori on elämän suola. Jatko-osa ikään kuin vajosi infantiilimmalle tasolle kuin edeltäjänsä. Samaan keitokseen oli syydetty liian erilaisia aineksia (toisaalta huutosakkityttöjen valtapeliä, toisaalta veristä väkivaltaa), joten se jäi hajanaiseksi. Matkan varrella oli mukaviakin sattumia (”Dr. Kick-Ass”) mutta myös ilotonta kohellusta ja etäisiksi jääviä henkilöitä.

    Katsomiskokemusta oli pilaamassa myös liian suuri äänenvoimakkuus Tennispalatsin 8-salissa. Jo dialogi raastoi korvia, puhumattakaan äänitehosteista — heti alussa ammutaan. Toimintaelokuvastakaan ei voi nauttia, jos äänenvoimakkuus on säädetty tolkuttoman voimakkaaksi. Ylimalkaan elokuvan äänimaailma oli epämiellyttävän räikeä, ikään kuin salin äänisäädöt olisivat olleet kokonaan pielessä. Olisi pitänyt ottaa korvatulpat mukaan. Olipa vika Finnkinossa tai Universalissa, tuli vaikutelma, että elokuvan onttoutta koetetaan peitellä kovalla äänellä.

    2/5

    ”Graafinen väkivalta”? En muista nähneeni ensimmäisessä osassa piirrettyä väkivaltaa lainkaan, eikä sitä ollut myöskään toisessa elokuvassa, vaikka sarjakuva onkin lähtökohtana.

    Graafinen väkivalta näyttää tältä:
    [​IMG]
     
  4. Arpa

    Arpa Uusi jäsen

    Liittynyt:
    21.12.2006
    Viestejä:
    808
    Saadut tykkäykset:
    0
    No jos oikein yrittäisi niin ymmärtää kyseessä olevan jonkun asteen finglismi. "Graphic violence" huonosti suomennettuna. Toisaalta googlekin suomentaa sen graafiseksi väkivallaksi.
     
  5. Kese1

    Kese1 Uusi jäsen

    Liittynyt:
    25.04.2012
    Viestejä:
    185
    Saadut tykkäykset:
    4

    Tuossa kyllä revittiin huumoria Motherfuckerin kyvyttömyydestä, eikä tuossa raiskausta tapahtunut, en tiedä sitten oliko sarjakuvassa näin.
     
  6. Groke

    Groke D'oh! Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    18.08.2005
    Viestejä:
    2 651
    Saadut tykkäykset:
    1
    Näin on, oli itsellenikin todella positiivinen yllätys. Sellaisia saisi tulla useamminkin.

    Oma veikkaukseni on, että selkeä enemmistö ykkösestä pitäneistä pitää myös kakkosesta. Vaikka tuo sanomasi onkin jossain määrin totta. Sitä ykkösosan henkeä ja meininkiä on aika paljon kuitenkin. En itsekään kakkosta aivan tasoihin nosta, mutta kohtalaisen liki kuitenkin. Eli vain luokkaa yhden tähden verran rankaisen noista.

    Eli itselle ei tullut sellaista WTF-fiilistä, kuin toista ja kolmatta Matrix-leffaa katsoessa. Ne kun olivat todella rajuja tason pudotuksia.
    Eli varsinaista tason romahtamista ei mielestäni tapahtunut, vaikka em. halpaa huumoria tyhmille -juttuja olikin hieman mukana. Niihin liittyen itsekin olisin toteuttanut kohtaukset toisin. Jos ylipäätään olisin kelpuuttanut mukaan lopulliseen versioon. Kokonaisuutena kuitenkin selvästi enemmän positiivista, kuin negatiivista.


    Jos ei ykkösestä pitänyt sen mauttomuuksien, älyttömyyksien (pieni tyttö taistelee aikuisia miehiä vastaan), sarjakuvamaisen actionin tms. seikkojen vuoksi, niin kakkosesta pitää todennäköisesti vielä paljon, paljon vähemmän.
    Minkäänlaista raiskauksella mässäilyä, sellaisen ihannointia, hyväksymistä tms. ei leffassa ollut. Eikä millekään sellaiselle naurettu. Edellä jo tulikin lyhyt kuvaus ko. kohtauksesta.
    Siitä minulla ei ole hajuakaan, että missä määrin nuo leffat alkuperäisiä sarjakuvia vastaavat. Kenties ne ovat rankempia pahisten harjoittaman seksuaalisen(kin) väkivallan suhteen.

    Tästä olen itsekin muutamia kertoja rutissut, tosin vain Tampereen Plevnaa koskien. Joskin Kick Ass 2 oli vielä melko siedettävissä rajoissa, kun kävin pikkusalissa katsomassa (Plevna 9). Laatukin oli ihan ok.
    Valtaosa ihmisistä ei ole hifistejä, tai edes sinne päinkään. Lisäksi keskimäärin ihmisten kuulo lienee vuosi vuodelta heikentynyt. Monet nykynuoret taitavat olla kuuloltaan heikompia, kuin vanhukset keskimäärin.
    Joten kun sellaisten ihmisten fiilisten mukaan sitten säädetään festarit, konsertit, leffateatterit jne., joudumme me muut kärsimään. Lisäksi kantava äänentoistoon liittyvä filosofia tuntuu nykyään olevan, että enemmän on aina paremmin.

    Itse en onneksi ole niin herkkä, että korviin olisi leffateatterissa sattunut. Joskin turhan usein ovat korvat ja/tai laitteet särönneet. Tiedän kuitenkin ihmisen, joka ei käy lainkaan leffateatterissa siksi, että äänenpaine on nykyään juuri sen verran korkea, että hän kokee sen vähän väliä fyysisenä kipuna.
    Hänen kuulonsa on kuitenkin sikäli normaali, että voi täysin normaalisti hifistellä jne. Kunhan ollaan kaukana mopoautoille ja ns. amisautoille tyypillisestä mölytasosta.

    Muutama dB vähemmän niin minä olisin entistäkin tyytyväisempi katsoja ja monet muut voisivat ylipäätään alkaa käymään leffateatterissa. Mutta kehitys tuntuu kulkevan tismalleen päinvastaiseen suuntaan. Eli hiljaista paikkaa ei usein löydä edes kotoaan (kerrostalot).


    Kaikkein pahin tilanne lienee livemusiikin puolella. Eli vaikka olisi parinkymmenen hengen intiimi tilaisuus, jossa on (sähkö)akustinen kitara, lapsiperheitä yleisönä jne., niin silti tuutataan se 130 dB tulemaan. Tai 140 dB, jos sen verran volume kympissä sattuu tulemaan. Yläbassot tietenkin aina täysille, sillä muutenhan kuulutuksista yms. saattaisi saada selvää.
    Tästä sitten aiheutuu monille kuulovaurioita (diskanttikato, väliaikainen/pysyvä tinnitus, kuulon alenema). Ja usein myös ilmiselvää yleisökatoa, kun päätään puisteleva ja kiroileva väki siirtyy muualle. Ja lakkaa käymästä keikoilla.
    Sillä miksi ihmeessä pitäisi maksaa siitä, että ei saa - useimmiten päin persettä soitetusta - biisistä yhtään mitään selvää. Vaikka se tuleekin niin kovaa, että ilman tulppia olisi varma kuulovaurio tiedossa.

    Tuollaiseen urpåiluun verrattuna leffateattereiden tilanne on siis vielä suhteellisen hyvällä tasolla. Mutta saas nähdä mikä on tilanne esim. 10 vuoden päästä. Eli istutaanko silloin leffateatterissakin earit korvissa + vielä kuppisuojaimet sen päällä, poskien lepattaessa äänenpaineesta johtuen.
     
    Viimeksi muokattu: 26.08.2013
  7. lahkonen

    lahkonen Käyttäjä

    Liittynyt:
    22.06.2005
    Viestejä:
    648
    Saadut tykkäykset:
    33
    Vaikka kielitoimisto ei vielä suosittelisi käsitteen "graafinen väkivalta" käyttöä, on se jo melko vakiintunut suomen kielessä. Elokuvaväkivallan termistössä käytetään sujuvasti englanninkielisiä termejä kuten gore, slasher ym. ja niiden rinnalla graafinen väkivalta on hyvä ja kuvaava termi. Minä ymmärrän kyseisen termin niin, että elokuvan kuvastossa käytetään sarjakuvamaisia visuaalisia tehokeinoja, esim. täysin liioitellusti roiskahtelevaa cgi-verta, joiden tarkoituksena ei ole realistinen (tai varsinkaan inhorealistinen) kuvaus, vaan ennemminkin päinvastoin. Väkivalta esitetään tällöin visuaalisesti ja esteettisesti kauniina ja yleensä hidastettuna, jolloin yksittäiset kuvat muistuttavat sarjakuvan ruutuja. Graafinen väkivalta on usein visuaalisesti kaunista, eikä herätä katsojassa välttämättä inhoa, vaikka on erittäin brutaalia. Käsitettä on käytetty ilmeisesti jo jonkin aikaa, mutta minulle esim. elokuvat Sin City ja 300 sekä tv-sarja Spartacus ovat hyviä esimerkkejä graafisesta väkivallasta elokuvassa.
     
  8. marlan

    marlan Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    10.06.2004
    Viestejä:
    2 376
    Saadut tykkäykset:
    224
    Miksi kielitoimiston pitäisi suositella käännösvirhettä tai edes hyväksyä käännösvirhe?

    Ihanko totta?

    Sana graafinen ei kuitenkaan ole englanninkielinen termi vaan suomen kielen sana, jolla on tietty merkitys.

    Kyse on käännösvirheestä: pikku Jonipetteriurpot yrittävät käyttää liian hienoa sanaa ja epäonnistuvat. He eivät tajua, että sivistyssanoilla ei ole kaikissa kielissä täsmälleen samoja merkityksiä — ei varsinkaan kuvaannollisia merkityksiä. Sanakirja voisi auttaa välttämään käännösvirheitä.

    Et omista sanakirjaa? Et taida ymmärtää englannin sanan graphic merkitystä.

    Kurkistetaanpa, mitä Merrian–Webster paljastaa: graphic 3 a: marked by clear lifelike or vividly realistic description. b: vividly or plainly shown or described ‹a graphic sex scene›.

    Lisäksi täsmennetään: graphic stresses the evoking of a clear lifelike picture ‹a graphic account of combat›.

    Wikipedia selittää: ”The ‘graphic’ in graphic violence is a synonym for ‘explicit’, referring to the clear and unabashed nature of the violence portrayed – –.”

    Graphic violence kuitenkin tarkoittaa yksityiskohtaisesti esitettyä väkivaltaa. (VET:llä oli muistaakseni jokin vakioilmaus.)

    Kun joku käyttää ilmausta ”graafinen väkivalta”, joutuu ihmettelemään, kumpaa hän osaa huonommin: suomea vai englantia?

    Tuollaiselta kielen väärinkäytöltä meidät voi pelastaa ainoastaan universumin uusin supersankari Dr. Commafucker!
     
  9. lahkonen

    lahkonen Käyttäjä

    Liittynyt:
    22.06.2005
    Viestejä:
    648
    Saadut tykkäykset:
    33
    Saatan olla väärässä, mutta teen villin oletuksen, ettet tee työksesi kielenhuoltoon liittyviä hommia. Tai jos teet, niin tuntuu oudolta että jaksaisit nähdä vaivaa harjoittaa ammattiasi korvauksetta puuttuen jonkun keskustelufoorumin yksittäiseen viestiin. :) Kieli on väline, joka elää ja muuttuu nopeasti. Muutos ei tule ulkopuolelta ja valmiiksi annettuna, vaan kielen käyttäjät uudistavat kieltä. Se mikä sinun mielestäsi on käännösvirhe, saattaa olla edistyneemmän kirjoittajan tarkoituksellinen pyrkimys.

    Aiemmin olit tätä mieltä:
    Määrittelit siis itse käsitteen graafinen väkivalta havainnolistavan kuvaesimerkin avulla, vaikka toisaalta olit sitä mieltä että kyse on käännösvirheestä. Kumpi se siis mielestäsi oli/on? Onko käsitettä graafinen väkivalta mielestäsi hyväksyttävää kuitenkin jossain yhteydessä käyttää vai ei? Vai onko pätemisen tarpeellesi olennaisinta olla eri mieltä, vaikka oma mielipiteesi olisi ristiriidassa aiemman mielipiteesi kanssa?

    Postaamasi kuva oli melko vanha, mutta toisaalta ihan käypä esimerkki. Kyseessä oli klassinen Batman-strippi, jossa luki teksti Pow. Muistat ehkä, että tuota samaa tehostetta käytettiin myös Batman-televisiosarjassa; väkivaltakohtauksissa ruutuun tuli erilaisia sarjakuvasta tuttuja tekstejä äänitehosteiden kanssa. Se ilmeisesti sinun mielestäsi voidaan luokitella graafiseksi väkivallaksi? Vaikka kokonaisuus ei ollut piirretty, niin siinä sekoitettiin sarjakuvasta tuttuja elementtejä ns. oikeaan kameralla kuvattuun liikkuvaan kuvaan. Onko se ainoa esimerkki, jonka sinä hyväksyt kuvaamaan tuota käsitettä, vai voisikohan sitä hiukan laajeentaa? Tuosta kuvasta on kulunut aika paljon aikaa, eikä elokuvissa enää tarvitse välttämättä käyttää Pow-sanaa sarjakuvamaisen ilmaisun imitoimiseen.

    Onko tämä sinun mielestäsi graafista väkivaltaa:
    [​IMG]
    ?

    Entä tämä:
    [​IMG]
    ?

    Jälkimmäinen kuvaesimerkki alkaa jo lähestyä aika tavalla elokuvan kohtauksissa käytettyjä tehokeinoja, jossa veri roiskuu. Silleen hassusti, tietsä? Silleen, että ei tää kauheen vakaavaa oo, täähän on vaan tällaista ironista sarjismaista verenroiskuttelua, jonka tarkoitus ei ole saada katsojaa oksentamaan, vaan ennemminkin toteamaan, että cool.

    Pointti on se, että jos tiedät kyseiselle kuvastolle paremman suomenkielisen käsitteen, niin kerro se, äläkä yritä päteä ihmisille, jotka eivät ole sinua tyhmempiä tai sivistymättömämpiä. Tiedät varsin hyvin, että siellä lainaamassasi sanakirjassa on myös muita merkityksiä käsitteelle graphic ja koska itsekin käytit käsitettä graafinen väkivalta eri merkityksessä kuin englanninkielistä käsitettä graphic violence, niin tuliko sinulle mieleen, että joku muukin saattaisi tarkoituksella tehdä niin? Mielestäni kyseinen käsite on nimen omaan suomenkielessä toimiva, kuvaava ja havainnollistava ja puollan sen käyttöä vahvasti nimen omaan silloin kun viitataan sarjakuvamaiseen väkivaltaan elokuvissa. Jos taas olet sitä mieltä, että Kick-Ass-elokuvissa ei ole sarjakuvamaista väkivaltaa, niin minun puolestani voimme sopia olevamme siitä asiasta eri mieltä.
     
  10. Samppa

    Samppa Käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    13.06.2000
    Viestejä:
    14 062
    Saadut tykkäykset:
    26
    Termiä ei voi pitää toimivana, jos se käsitetään väärin. Wikipedia kertoo "The "graphic" in graphic violence is a synonym for "explicit", referring to the clear and unabashed nature of the violence portrayed; this is what differentiates true graphic violence from lesser forms of violence in media productions, including "cartoon" violence and "fantasy" violence.". Sarjakuvamaisuuteen kyseinen termi ei liity.
     
  11. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
    Kyllä graafinen väkivalta on hyvä termi, hyvin kuvaava. Jos joku luulee, että siinä on AINA ja VÄISTÄMÄTTÄ kyse sarjakuvasta, niin opetelkoot luetun ymmärtämistä ja vaikka erikseen homonymiaa.
     
  12. lahkonen

    lahkonen Käyttäjä

    Liittynyt:
    22.06.2005
    Viestejä:
    648
    Saadut tykkäykset:
    33
    No, anna sinä sitten parempi suomenkielinen vastine. Käsitteellä graafinen ei ole suomen kielessä samalla tavalla useampaa merkitystä kuin käsitteellä graphic englannin kielessä. Se, että käsite graphic violence tarkoittaa englannin kielessä jotain, ei tarkoita sitä että käsite graafinen väkivalta tarkoittaisi suomen kielessä täsmälleen samaa asiaa. Kyseessä ei siis ole käännös, vaan kahden erillisen suomenkielisen käsitteen graafinen ja väkivalta muodostama käsite. Ja tässä mielessä on täysin perusteltua esittää, että sanalla graafinen viitataan käsitteessä sarjakuvamaisuuteen. Toki voidaan koettaa käyttää käsitettä piirroksellinen väkivalta, jos se ei aiheuttaisi samalla tavalla väärinkäsitystä, mutta mielestäni se ei ole yhtä toimiva.
     
  13. lahkonen

    lahkonen Käyttäjä

    Liittynyt:
    22.06.2005
    Viestejä:
    648
    Saadut tykkäykset:
    33
    Ja vielä edelliseen lisätäkseni, että juuri näin. Suomenkielisellä käsitteellä on mahdollisuus viitata laajempaan kontekstiin kuin käsitteellä graphic violence, joka on valmiiksi rajatummin määritelty. Minäkään tarkoittanut, että siinä on aina oltava kyse sarjakuvasta, mutta sekin vivahde saadaan sinne ihan nätisti sisällytettyä. Älkää siis kielipoliisit pyrkikö kahlitsemaan suomen kieltä jonkun toisen kielen rajoitusten mukaan, vaan annetaan oman kielemme olla rikkaampaa, ainakin tässä yksittäisessä tapauksessa.
     
  14. Samppa

    Samppa Käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    13.06.2000
    Viestejä:
    14 062
    Saadut tykkäykset:
    26
    No mutta tämä se ongelma juuri onkin, kun sillä ei suomenkielessäkään moiseen viitata. Sanaparia "graafinen väkivalta" on kyllä käytetty jo vuosikaudet, mutta se tarkoittaa juurikin samaa kuin englanninkielinen vastineensa.
     
  15. rewind

    rewind Guest Guest

    Liittynyt:
    16.11.2004
    Viestejä:
    892
    Saadut tykkäykset:
    0
    No tässähän se oikea suomennos tulikin, asia ratkaistu.
     
  16. lahkonen

    lahkonen Käyttäjä

    Liittynyt:
    22.06.2005
    Viestejä:
    648
    Saadut tykkäykset:
    33
    Ok, sitten sinulla on vaan täysin vastakkaiset perustelut, kuin Marlanilla aiemmin, joka siis ei hyväksynyt koko käsitteen käyttöä suomen kielessä ja piti sitä käännösvirheenä ja luulin sinun olevan samoilla linjoilla:

    Minä puolestani nimen omaan sanoin, että käsite on melko vakiintunut, mutta minä en kuitenkaan löytänyt suoraan mitään suomen kielen sanakirjamääritelmää käsitteelle, joka olisi määritellyt sen yhtä ahtaasti kuin englanninkielinen vastine määrittyy, siksi esitin omat perustellut näkemykseni asiasta. Sinulla ei siten liene myöskään mitään syytä olla eri mieltä siitä, etteikö Kick-Ass-elokuvat sisällä nimen omaan graafista väkivaltaa, tarkoitettiin käsitteellä sitten lopulta joko täsmälleen samaa kuin englanninkielisellä vastineellaan, tai sitten myös sarjakuvamaista väkivaltaa. Koko keskustelu lähti vain ja ainoastaan siitä, että Marlanin mielestä kyseistä käsitettä ei ole ilmeisesti suomen kielessä olemassakaan.
     
  17. marlan

    marlan Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    10.06.2004
    Viestejä:
    2 376
    Saadut tykkäykset:
    224
    Ei pidä paikkaansa. Kielet muuttuvat varsin hitaasti – eivät viikkojen vaan vuosikymmenien ja vuosisatojen kuluessa.

    Sivistysvaltioissa kuitenkin harjoitetaan kielenohjailua. Ei kaikki, mitä kielen käyttäjät saavat päähänsä, ole noin vain hyväksyttävissä, vaan osassa on kyse pelkistä erehdyksistä.

    Graafinen väkivalta voi tarkoittaa graafisesti (piirtämällä) esitettyä väkivaltaa. Suomen kielen sanalla graafinen ei kuitenkaan ole merkitystä ”eksplisiittinen”.

    Pätemisen tarve ilmenee vaikkapa siinä, kun joku yrittää käyttää hiukan liian hienoja sanoja ja epäonnistuu.

    Mille kuvastolle?

    Mitä vikaa on ilmauksissa eksplisiittinen väkivalta ja yksityiskohtainen väkivalta?

    Tiesitkö, että nimenomaan on yhdyssana?

    Sekoitat käsitteet graphic violence ja cartoon violence.

    Mitä vikaa on ilmauksessa sarjakuvamainen väkivalta?

    Olipas sekavaa vaahtoamista. Tässähän nimenomaan suomen kielen runtelijat ja Jonipetteriurpot yrittävät käyttää suomen kielen sanoja väärin jonkin toisen kielen mallin mukaisesti, koska suomen kielen sanat eivät ole heille kyllin fiinejä.

    Sellaista en ole esittänyt. Suomen kielessä voi hyvinkin olla käsite graafinen väkivalta ’piirretty väkivalta’, mutta jos joku Jonipetteriurpo yrittää käyttää sitä merkityksessä ”eksplisiittinen väkivalta”, niin hän saattaa itsensä hiukan hupaisaan valaistukseen ja joutuu vastaamaan toilailustaan Dr. Commafuckerille.
     
  18. Einomies

    Einomies Guest Guest

    Liittynyt:
    24.08.2004
    Viestejä:
    91
    Saadut tykkäykset:
    1
    Tungen nyt lusikkani tähän soppaan huvin ja urheilun vuoksi: Tuossa Lahkosen kirjoituksessa tuli minusta sanottua - ehkä puoliksi vahingossa - suomeksi se, mitä "graphic violence" tarkoittaa. Siis elävää ja konkreettisesti esitettyä eli havainnollista väkivaltaa. Vastakohtana ovat sitten juuri nämä sarjakuvamaiset ja muut tyylitellyt esitystavat, mutta graphic violence eli havainnollinen väkivalta ei minusta viittaa mihinkään tiettyyn taidemuotoon (esim. sarjakuviin tai elokuvaan), vaan väkivallan selvään ja peittelemättömään esitystapaan missä tahansa taidemuodossa. Periaatteen miehenä olen minäkin sitä mieltä, että "graafinen" väkivalta on kömpelö käännöslaina.
     
  19. lahkonen

    lahkonen Käyttäjä

    Liittynyt:
    22.06.2005
    Viestejä:
    648
    Saadut tykkäykset:
    33
    Sinulta tuskin löytyy faktaa tämän väitteen tueksi. Minun käsitykseni - jonka voin tarvittaessa perustella melko luotettavien lähdeviitteiden avulla - mukaan kieli muttuu sanojen osalta varsin nopeasti. Uusia sanoja kieleen tulee päivittäin, osa ei tietenkään vakiinnu. Myös jo olemassa olevien sanojen merkitykset muuttuvat ja laajentuvat nopeasti. Tähän on osittain syynä esim. teknologinen kehitys, enkä jaksa millään uskoa, että olisit tästä asiasta eri mieltä. Sen sijaan kielen rakenteelliset muutokset tapahtuvat hitaasti, mutta tässä ei ollut kyse niistä, vaan yksittäisestä käsitteestä ja sen merkityksestä.

    Juuri tässä kohtaa kiteytyy koko tämän sinällään mielenkiintoisen, joskin täysin aiheen ohi menneen keskustelun pointti (anteeksi käyttämäni arkikielinen ilmaisu). Ehkä ilmaisin itseäni alun alkaen epäselvästi, tai sitten sinä et yrittänyt hahmottaa kokonaisuutta riittävästi, vaan huomiosi keskittyi yksittäiseen käsitteeseen, jota luulit minun käyttäneen mielestäsi erheellisesti. En käyttänyt. Siis siinä mielessä, jossa sinä luulit. En missään vaiheessa esittänyt tai tarkoittanut, että olisin viitannut sanalla graafinen merkitykseen "eksplisiittinen". Se oli sinun tulkintasi virhe.

    Kuten jo moneen kertaan mielestäni melko havainnollisesti yritin perustella, tarkoitin alusta saakka sitä, että elokuvan väkivalta oli minusta (tämä siis minun mielipiteeni, johon olen oikeutettu) sarjakuvamaista, piirroksellista, graafista. Kohtauksissa käytetty grafiikka (huom. grafiikka on ihan oikeasti hyväksyttävä termi myös digitaalisessa maailmassa, grafiikan ei tarvitse olla enää jollain välineellä paperille piirrettyä tai painettua, se voi olla myös tietokoneella tehtyä) ei ollut samanlaista kuin esittämässäsi batman-esimerkissä, vaan esim. tietokoneella lisättyä piirretyn näköistä verta, mutta silti grafiikkaa. Minusta tuollainen tyylikeino on graafista viitaten termin suomenkieliseen merkitykseen, ei merkitykseen "eksplisiittinen".

    Joku muu kirjoittaja sen sijaan oli juurikin sitä mieltä, että graafinen väkivalta on vakiintunut suomenkielinen termi, jolla tarkoitetaan nimenomaan eksplisiittistä väkivaltaa:
    Ja koska sinä olet sitä mieltä, että
    niin tällöin sinun tulee varmaan jatkaa keskustelua Jonipetteriurpo-moderaattorin kanssa ja vaatiä hänelle bänniä noin törkeästä toilailusta.:)
     
  20. sokka

    sokka Aktiivinen käyttäjä

    Liittynyt:
    10.10.2003
    Viestejä:
    5 765
    Saadut tykkäykset:
    318
    Olihan tämä pettymys. Ei päässyt ykkösen tasolle ollenkaan. Eikait tästä muuta tarvii sanoa.

    ** / *****