Otteita kielipoliisin päiväkirjasta - osa I

Keskustelu osiossa 'Tarinatupa Classic (Yleiskeskustelu)' , aloittajana Vox, 02.06.2010.

  1. Liekinheitin

    Liekinheitin Käyttäjä

    Liittynyt:
    15.01.2004
    Viestejä:
    4 526
    Saadut tykkäykset:
    89
    Voiko sanoa sekä "HD:na" että "HD:nä", kumpikaan ei ole väärin? Siinä jossain mainoksessa käytetään ensimmäistä, kun itse olisin käyttänyt jälkimmäistä.
     
  2. tomppa1

    tomppa1 Uusi jäsen

    Liittynyt:
    07.09.2003
    Viestejä:
    781
    Saadut tykkäykset:
    0
    Anglismit yleistyvät kielenkäytössä. Yksi ärsyttävimmistä lainoista kielirakenteista on englannin take-verbin suora kääntäminen: "ottaa bussi/hissi/metro/juna". Töissä portaissa tulee vastaan työterveyshuollon juliste: "Kiitos kun et ottanut hissiä". :sick:

    Toinen erityisen ärsyttävä kielioppivirhe on Länsi-Uudenmaan (Espoon) murteesta peräisin oleva -ta ja -tä päätteisten verbien väärintaivutus (tai oikeastaan verbien perusmuoto on ymmärretty väärin; harjata -> harjaa, liata -> likaa jne). Kielioppivirhe on siirtynyt sellaisenaan ns. Helsingin "murteeseen" eli slangiin. Suomen helsinkisentrisyyden vuoksi nämä kielikukkaset leviävät koko maahan kuin rutto.
     
  3. Sapa

    Sapa Uusi jäsen

    Liittynyt:
    12.01.2005
    Viestejä:
    229
    Saadut tykkäykset:
    0
    Tämä on ollut ainakin omassa kielenkäytössä jo pienestä pitäen. Minä en kuule mitään outoa silloin kun tätä käytetään puhekielessä. "Menkää te taksilla, mä otan sporan ja tuun perästä." Mutta kirjoitettuun kieleen tämä ei kieltämättä sovi niin hyvin.
     
  4. x_jmt_x

    x_jmt_x Tuttu käyttäjä

    Liittynyt:
    18.08.2006
    Viestejä:
    7 617
    Saadut tykkäykset:
    523
    Eikö muutama vuosi sitten jossain Finlandia-palkinnon voittaneessa romaanissa "pyyhitty pilkutussäännöillä persettä" sillä perusteella, että se (pilkkujen puuttuminen) kirjoittajan mielestä sopi paremmin hänen tekstiinsä?

    EDIT: Kyseessä oli ilmeisesti Kjell Westön Där vi en gång gått ja pilkutuksen virheet koskivat nimenomaan suomennosta, joka ilmeisesti tehtiin kirjoittajan kanssa yhteistyössä. Tällaisen käsityksen ainakin saa Helsingin Sanomissa julkaistun blogi-kirjoituksen kommenteista:

    "Jokatapauksessa suomentaja kommentoi pilkutusta tai pikemminkin sen puuttumista ja pitkiä lauseita sillä, että ne kuuluivat teoksen kokonaisuuteen ja olivat siksi osittain karsittua. Westö kirjoittaa pitkiä lauseita ja ne kuuluvatkin usein hänen tyyliinsä. Näitä ei nyt haluttu, ilmeisesti kaikkien yhteisestä päätöksestä, suomennoksessa katkoa liioilla pilkutuksilla. Suomentaja myös, jos en ihan väärin muista SK:ssa kommentoi asiaa taiteellisesta näkökannasta ja siitä, että se on ollut kirjailijan oma taiteellinen näkemys."

    Eli taiteilijalla tämä "vapaus" ainakin on.
     
    Viimeksi muokattu: 10.11.2011
  5. Tilt-type

    Tilt-type Aktiivinen käyttäjä

    Liittynyt:
    03.07.2003
    Viestejä:
    3 131
    Saadut tykkäykset:
    192
    "Humalainen kirkkoherra ahdisteli miesalaista" Iltalehdessä

    Pitäisikö olla mies alaista tai mies-alaista?
     
  6. htavilap

    htavilap Aktiivinen käyttäjä

    Liittynyt:
    22.03.2007
    Viestejä:
    1 255
    Saadut tykkäykset:
    161
    Miesalaista on oikein.
     
  7. Liekinheitin

    Liekinheitin Käyttäjä

    Liittynyt:
    15.01.2004
    Viestejä:
    4 526
    Saadut tykkäykset:
    89
    htavilap on oikeassa, ei pitäisi. Tuli mieleen tv:ssä esitetty Apiksen keikka, jossa joillakin faneilla luki kyltissä muistaakseni "Alaston mies siivooja saa paikan". Miessiivooja olisi kuulunut kirjoittaa yhteen myöskin.
     
  8. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
    Miten niin? Kyltissähän ilmoitettiin alastomasta miehestä jolle haettiin siivoojaa.
     
  9. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
    Ei kumpikaan. Nimittäin sikäli törkeää homojen oikeuksien polkemista tuollainen yksityisasioiden levittely.
     
  10. Tilt-type

    Tilt-type Aktiivinen käyttäjä

    Liittynyt:
    03.07.2003
    Viestejä:
    3 131
    Saadut tykkäykset:
    192
    Tavutus varmaan aiheutti epäselvyyttä. Nähdessäni miesalainen sanan ajattelin ensi kerran mie-sa-lai-nen (henkilö joka asuu "Miesassa"). Mutta mies alaisena eli sama miesalainen on tietenkin mies-a-lai-nen.
     
  11. Liekinheitin

    Liekinheitin Käyttäjä

    Liittynyt:
    15.01.2004
    Viestejä:
    4 526
    Saadut tykkäykset:
    89
    Miten niin? Eihän tuo siltikään olisi oikein kirjoitettu. Välimerkkejä ainakin yksi kehiin, sitten.
     
  12. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
    Voidaan spekuloida, miksei siellä ole pilkkua, mutta kyllä tuo toimii ilmankin. Vaikka tyylikeinona.
     
  13. Dr. Eever

    Dr. Eever Guest Guest

    Liittynyt:
    23.12.2008
    Viestejä:
    1 737
    Saadut tykkäykset:
    0
    Kaksoispisteen tarvii, ei toimi muuten haluamallasi tavalla, edes tyylikeinona.
     
  14. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
    No toimiihan, kerran tekstin laatija on ilmiselvä juntti. Menepä huomauttamaan välimerkin puutteesta ja huomaat itsekin.
     
  15. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
  16. Dr. Eever

    Dr. Eever Guest Guest

    Liittynyt:
    23.12.2008
    Viestejä:
    1 737
    Saadut tykkäykset:
    0
  17. Liekinheitin

    Liekinheitin Käyttäjä

    Liittynyt:
    15.01.2004
    Viestejä:
    4 526
    Saadut tykkäykset:
    89
    Tähän törmäsin viimeksi äsken, joten pakko huomioida:

    "Tällä hetkellä", ei "tällähetkellä". Joku sellaisenkin trendin näyttäisi aloittaneen, että olisi muka yhdyssanasta kysymys.

    Ei nyt muuta.
     
  18. Liekinheitin

    Liekinheitin Käyttäjä

    Liittynyt:
    15.01.2004
    Viestejä:
    4 526
    Saadut tykkäykset:
    89
    Iltalehti: "Teksasilainen ZZ Top yhtye tulee Suomeen heinäkuussa". Onko tämä ihan oikeasti niiden kirjoittajien taso? Ilmeisesti. :rolleyes:
     
  19. DVB-G

    DVB-G Käyttäjä

    Liittynyt:
    05.03.2003
    Viestejä:
    10 281
    Saadut tykkäykset:
    30
    Olisiko tämä parempi:

    Iltalehti: "Teksasilainen ZZ Top yhtye tulee Suomeen heinä kuussa ja konsertti sali on täysi kuussa". Tuollaista jälkeä nuori toimittajakunta varmaan haluaisi luoda. Mahtaa siellä kuussa olla hyvä äänentoisto; heinien keskellä tyhjiössä. Tai jotain. Ihan tyylipuhdasta siansaksaahan tuo havaintomallini onneksi on, ei kai mitään noin epäselvää kielenraatelua missään oikeasti julkaistaisi.
     
  20. CleverIndeed

    CleverIndeed Guest Guest

    Liittynyt:
    11.11.2007
    Viestejä:
    5 595
    Saadut tykkäykset:
    1
    Saatanan idiootit. Tuossa mitään väärää ole, aina olen kirjoittanut noin eikä kukaan ole alkanut huomauttamaan. Muutenkin täynnä virheitä hesarin "ylioppilaskoe".