Disney Cars Viallinen

Keskustelu osiossa 'Blu-ray & UHD -leffat' , aloittajana Marko73, 17.02.2008.

  1. Marko73

    Marko73 Guest Guest

    Liittynyt:
    21.10.2006
    Viestejä:
    36
    Saadut tykkäykset:
    0
    Kyseessä siis suomi julkaisu. Elokuvan alussa autokilpailun aikana, suomea puhuvat selostajat esittelevät kolme pääkilpailijaa mutta vaihtavat kieltä kesken kaiken. En tiedä onko kyseessä enemmän tämän tyyppisiä ongelmia mutta epämiellyttävä äänitysmoka joka tapauksessa. jos teillä on tämä elokuva blu-raynä niin tarkistakaa asia. on meinaan levyt sen verran kalliita että ei hyvä juttu ollenkaan.
     
  2. Josku

    Josku Guest Guest

    Liittynyt:
    06.08.2007
    Viestejä:
    83
    Saadut tykkäykset:
    0
    jep sama homma - varmaan koko painoksessa.
     
  3. Ookkeri

    Ookkeri Guest Guest

    Liittynyt:
    16.10.2007
    Viestejä:
    35
    Saadut tykkäykset:
    0
    Sama vika täälläkin. Hitto, luulin ensin että johtu muksun sormenjäljistä, mutta ilmeisesti levy onkin fiasko...

    edit: soitin Tampereen Anttilan Topteniin ja sanoivat antavansa rahat takaisin.
     
  4. mot67

    mot67 Uusi jäsen

    Liittynyt:
    20.10.2001
    Viestejä:
    387
    Saadut tykkäykset:
    0
    Kuinka pitkään moka kestää? Vaihtuuko takaisin suomenkieleen?
     
  5. walesi

    walesi Guest Guest

    Liittynyt:
    10.08.2007
    Viestejä:
    14
    Saadut tykkäykset:
    0
    Sama vika.
     
  6. mabe

    mabe Uusi jäsen

    Liittynyt:
    03.12.2003
    Viestejä:
    789
    Saadut tykkäykset:
    0
    Jännä juttu ettei samaa ole dvdllä kun kuitenkin samat dubbaukset on molemmissa?

    Eli siis omassa dvd-muotoisessa disney-pixar collectionin dvdssä ei ole äänivikaa.
     
  7. Ookkeri

    Ookkeri Guest Guest

    Liittynyt:
    16.10.2007
    Viestejä:
    35
    Saadut tykkäykset:
    0
    Sitä en tiedä vaihtuuko automaagisesti takaisin jossain vaiheessa, mutta tietysti napista painamalla saa taas suomen kielen takaisin.

    Kielen vaihtuminen tapahtui kyllä itsellä vielä toisen kerran hetkeä myöhemmin.
     
  8. Hornet

    Hornet Guest Guest

    Liittynyt:
    19.09.2007
    Viestejä:
    23
    Saadut tykkäykset:
    0
    Testasin äsken kyseisen kohdan ja sama probleema minullakin. Ko kohdalla suomiääänet löytyvätkin seuraavalta ääniraidalta, eli raidat ovat menneet hetkellisesti(?) ristiin.

    Henk.koht ei haittaa yhtään, sillä katsoin leffan enkkuäänillä. Jos Disney joskus tarjoaa vaihtomahdollisuuden niin voisihan sen ehkä käyttää. Kauppaan en levyä kuitenkaan kiikuta takaisin.
     
  9. jakoskin

    jakoskin Guest Guest

    Liittynyt:
    11.06.2002
    Viestejä:
    236
    Saadut tykkäykset:
    0
    Äh, ei haittaa. Kuka nyt kuuntelisi dubattua ääniraitaa, kun alkuperäinenkin löytyy. Ja kyllä ne muksut tajuavat elokuvan päälle vaikkeivat ymmärrä englantia tai osaa lukea suomea vielä. :)

    Itsellekin upposi helposti aikanaan telkusta kaikki piirretyt, Muppet Showt ja Galacticat. :)
     
  10. Mikam73

    Mikam73 Uusi jäsen

    Liittynyt:
    04.12.2005
    Viestejä:
    166
    Saadut tykkäykset:
    0
    Korjatusta painoksesta ei mitään tietoa?
     
  11. Warra

    Warra Uusi jäsen

    Liittynyt:
    14.01.2005
    Viestejä:
    174
    Saadut tykkäykset:
    0
    Kyllä meidän perheessä kummasti tuo 4v poitsu tykkää enemmän jos ymmärtää mitä autot puhuvat.. :rolleyes:
     
  12. Tonppa

    Tonppa Guest Guest

    Liittynyt:
    13.04.2000
    Viestejä:
    1 327
    Saadut tykkäykset:
    2
    Ollaan kyllä aika väärällä jalalla liikenteessä, jos vakavat masterointimokat kuitataan argumentilla "kuka nyt sitä ääniraitaa kuuntelisi?"...
     
  13. opelman

    opelman Käyttäjä

    Liittynyt:
    20.10.2007
    Viestejä:
    1 649
    Saadut tykkäykset:
    64
    Onnex ei tuommoista bugista bluu raatoa oo tullut hommattua. Enkä osta jos ristiin rastiin äänet pomppii.
     
  14. hansolo

    hansolo Tuttu käyttäjä

    Liittynyt:
    01.11.2002
    Viestejä:
    4 749
    Saadut tykkäykset:
    537
    Saman puulaakin Pixar shorts vol. 1 :llä on vastaavantyyppinen pienempi moka: yhden lyhärin suomenkielinen tekstitys on mennyt ristiin islantilaisen tekstityksen kanssa. Lyhärin nimeä en muista ja muistaakseni muissa tekstit olivat kunnossa suomen osalta sekä normiääniraidalla että kommentoinneissa.
     
  15. Josku

    Josku Guest Guest

    Liittynyt:
    06.08.2007
    Viestejä:
    83
    Saadut tykkäykset:
    0
    Soittelin Buena Vistalle tossa ja sanoivat et ongelmaa tutkitaan. Kertoivat et kaikki tapaukset mitä heidän tietoon on tullut ovat toistaneet ko. levyä PS3:lla ja vielä ei tiedetä miksi se tilapäisesti heittää islannin ääniraidan päälle.

    Ei kellään sattuis olemaan ko. leffaa ja Standalone soitinta joilla testata? :)
     
  16. jakoskin

    jakoskin Guest Guest

    Liittynyt:
    11.06.2002
    Viestejä:
    236
    Saadut tykkäykset:
    0
    Hmmm. Itse sanoisin, että ollaan väärin jaloin liikenteessä, jos elokuvan alkuperäisen ääniraidan sijaan valitaan dubattu vaihtoehto! :eek:
    Ymmärrän kyllä, kun jonkun lapset haluavat kuunnella suomidubbia. Ei siinä mitään, mutta ei kai täällä kukaan aikuinen ihan oikeasti kuuntele tuota hirvitystä? Mitä masterointimokiin tulee, niin ne pitää ehdottomasti korjata ja tarjota kuluttajalle vaihtoa toimivaan.

    Onkos kukaan muuten nähnyt kyseistä elokuvaa pahvisliparilla varustettuna ala Rotatuille? Täälläpäin ollut vain ja ainoastaan normi-versiota. Olisi kiva saada pahvikantinen, kun muutkin Pixarin julkaisut on tarjottu sellaisella.
     
  17. att

    att Guest Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    09.01.2003
    Viestejä:
    1 059
    Saadut tykkäykset:
    0
    Itselläkin vain PS3, mutta sillä ääniraita vaihtuu noin hetkellä 3min 40s - juuri kun Kyllönen on päässyt ääneen. Normaalisti minäkään en olisi tuon taivaallista kiinnostunut suomenkielisestä dubbauksesta, mutta nyt kun mukana ovat sekä Kyllönen että Häkkinen, niin dubbauksessa on edes hivenen mielenkiintoa. Toki myös lapsikatsojille dubbauksesta on iloa.
     
  18. JS83

    JS83 Käyttäjä

    Liittynyt:
    07.12.2006
    Viestejä:
    2 563
    Saadut tykkäykset:
    1
    Tuskin kovin moni tervejärkinen aikuinen näitä elokuvia ostaakaan jos ei ole lapsia. Lasten elokuvassa mikä on lapsille suunnattu niin kyllä siinä minun mielestäni Suomenkielinen puhe pitää olla. Harva alle kouluikäinen ymmärtää englantia.
     
  19. Mikam73

    Mikam73 Uusi jäsen

    Liittynyt:
    04.12.2005
    Viestejä:
    166
    Saadut tykkäykset:
    0
    Ja pitäähän noin 30e maksavan elokuvan toimia täysin.

    Kotimaisella puheella varustettuna tuon katsoo varmaan lähinnä mielenkiinnosta kerran. Eihän se aito asia ole, mutta kovan työn ääninäyttelijät tekevät.
     
  20. hansolo

    hansolo Tuttu käyttäjä

    Liittynyt:
    01.11.2002
    Viestejä:
    4 749
    Saadut tykkäykset:
    537
    Jaa, mielestäni Pixar animaatioissa on ollut paljon tarjottavaa myös aikuisille, vaikka ensisijainen kohdeyleisö onkin lapset. Jos ei muuta, niin aina teknisesti viimeisimmäin päälle hieno CGI-animaatio.

    Toivottavasti BV korjaa kyseiset levyt. Ja soisi heidän korjaavan myös Pirates of the Caribbean ensimmäisen osan rajausongelmat. Korjauslevy on toistaiseksi tehty vain "vaativalle" Pohjois-Amerikan markkina-alueelle.