Ei ole. Väärä todistus. Jos juuri nyt on ollut ongelmia sinulla ja @nepa :lla, ei se tee tästä kaupasta huonoa. Kauppa on luotettava, hyvä kommunikaatio ja tuotetiedot asiallisia ainakin musiikkipuolella.
Niin no, onhan täällä tuota PayPalia jo suositeltu ja nykypäivänä itsekin sitä suosin olipa kauppa tai kortti mikätahansa. PayPalilla kun käytännössä saa tavan maksukorttiin luottokortin ominaisuudet kun rahat voi ongelmatapauksissa saada takaisin.
Asiakaspalvelu oli asiallista ja kauppa varmasti kaikinpuolin hyvä. Olen heidän kanssaan viestitellyt ja kertovat, että heillä on menossa maksujärjestelmän uudistus, joka vaatiin tuon 3d-tarkistuksen (mikä kyllä mielestäni Op:n Visassa on, koska vastaavaa on tullut ennenkin käytettyä) ja sen vuoksi eivät kaikki kortit toimi. Joten kyllä laitan tuon kaupan piikkiin. Totta. Tuota pitäisi itsekin enemmän käyttää.
Tilasin nyt tuolta jpc:ta tämän UHD version trilogiasta. Hintaa tuli 65,98€ postikuluineen. Ei ongelmia paypalin kanssa maksattaessa. Tilausvahvistus tosin oli mennyt roskaposti kansioon. Pitää jossain vaiheessa ostella alennuksesta nordic versiona. Ei vaan malttanut nyt odotella. Kiitos linkin jakaneelle!
Saitko oikean tilausvahvistuksen vai vaan tuommoisen ns. ilmoituksen, että ovat vastaanottaneet tilauksen mutta se tarkistetaan ja vahvistetaan/hyväksytään vasta myöhemmin? Tein juuri aamulla ketjun viestien perusteella tunnukset ja tilasin Paypalilla maksaen, mutta ainoa sähköposti oli tuo ilmoitus ja JPC tilillä ei näy yhtään tilausta.
Tosiaan tuo on vasta ilmoitus, että tilaus on tullut perille ja että tarkistavat sen ensiksi. En tehnyt tiliä tuonne. Uskoisin, että kyllä se sieltä jouluksi tulee. Jos ei tule niin paypalin kautta maksaessa ei ole koskaan ollut ongelmia rahan takaisin saannin kanssa.
Näyttäsi nuo tekstitykset olevan ihan sekaisin tuossa Jenkki UHD-boksissa. Suomi tekstit olisi kaikissa kolmessa pitkässä versiossa, mutta ainostaan ensimmäisessä teatteriversiossa? Hobitti UHD-boksissa taas Suomi tekstit on vain ensimmäisen leffan pidennetyssä versiossa? Kaikki muut viisi ilman Suomi tekstejä? Toivottavasti tekstitykset ovat kunnossa pohjoismaisessa julkaisussa. Vähän huolettaa, kun Warnerilla usein sama levy joka maassa.
Itsellä nuo tekstitykset ei enää paljoa merkkaa kun osaa vuorosanat melkein ulkoa. Muutenkin noistahan on aina ennen ollut pohjoismaissa omat julkaisut ja muissa versioissa ei muistaakseni ollut ollenkaan näitä tekstejä. Omalla tilillä tuolla JPC:n statuksessa lukee: The delivery is being prepared. Siis Hobitin kohdalla. LOTR on vielä vaiheessa.
Myös Hobitti-trilogian Saksa-versiossa vastaavaa, jos Blu-ray.comin tietoihin on tässä vaiheessa luottaminen. Saksaversiossa olisi taas suomisubit vain trilogian päätöksessä. Erikoista . https://www.blu-ray.com/movies/The-Hobbit-The-Motion-Picture-Trilogy-4K-Blu-ray/278435/ Audio The Hobbit: An Unexpected Journey 4K English: Dolby Atmos English: Dolby TrueHD 7.1 (48kHz, 24-bit) German: DTS-HD Master Audio 7.1 The Hobbit: The Desolation of Smaug 4K English: Dolby Atmos English: Dolby TrueHD 7.1 (48kHz, 24-bit) German: DTS-HD Master Audio 7.1 The Hobbit: The Battle of the Five Armies 4K English: Dolby Atmos English: Dolby TrueHD 7.1 (48kHz, 24-bit) German: DTS-HD Master Audio 7.1 Italian: Dolby Digital 5.1 Spanish: Dolby Digital 5.1 Czech: Dolby Digital 5.1 Subtitles The Hobbit: An Unexpected Journey 4K German SDH, English SDH The Hobbit: The Desolation of Smaug 4K German SDH, English SDH The Hobbit: The Battle of the Five Armies 4K German SDH, English SDH, Italian SDH, Spanish, Czech, Danish, Finnish, Korean, Mandarin (Traditional), Norwegian, Polish, Swedish, Thai Sen sijaan Lorttiboksi näyttäisi olevan yhtenäisempi ja tämän hetkisen listauksen mukaan löytyisi suomisubit kaikista. Tämän julkaisu on vielä parin viikon päässä, joten ei välttämättä voi vielä täysin luottaa tietoihin. Hobittihan julkaistaan virallisesti jo huomenna, joten sen tiedot voisivat ollakin totta. https://www.blu-ray.com/movies/The-Lord-of-the-Rings-The-Motion-Picture-Trilogy-4K-Blu-ray/278441/ Audio English: Dolby Atmos English: Dolby TrueHD 7.1 (48kHz, 24-bit) German: DTS-HD Master Audio 6.1 French: DTS-HD Master Audio 5.1 Italian: DTS-HD Master Audio 6.1 Spanish: DTS-HD Master Audio 5.1 Subtitles German SDH, English SDH, French, Italian SDH, Spanish, Cantonese, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Greek, Korean, Mandarin (Traditional), Norwegian, Polish, Swedish, Thai *** Hobbit 1 4K : https://www.schnittberichte.com/svds.php?Page=Fassung&ID=143418 Hobbit 2 4K : https://www.schnittberichte.com/svds.php?Page=Fassung&ID=143424 Hobbit 3 4K : https://www.schnittberichte.com/svds.php?Page=Fassung&ID=143430 Tämän saitin/tietokannan mukaan kaikissa teatteriversioissa olisi suomisubit, mutta vain viimeisen osan pidennetyssä versiossa olisi suomisubit. Lorttiboksissa taas molemmissa versiossa kaikissa elokuvissa olisi suomisubit: https://www.schnittberichte.com/svds.php?Page=Fassung&ID=143400 https://www.schnittberichte.com/svds.php?Page=Fassung&ID=143403 https://www.schnittberichte.com/svds.php?Page=Fassung&ID=143406
Brittiversioissa on ainakin boksien takakansitietojen perusteella suomi-tekstit kaikkien leffojen kaikissa versioissa. Onko itse levyillä näin, sitä en ole verifioinut. LOTR - Amazon.co.uk Hobbit - Amazon.co.uk
Posti toi paketin. Nordic versiossa teksitys takakannen mukaan Suomi, Ruotsi, Norja ja Tanska. Kansi muutenkin eroaa eo. Amazonin versiosta. Testaillaan ja jos ei pidä paikkaansa niin raportoidaan.
Todennäköisesti siellä on paljon muitakin vaihtoehtoja. Niitä ei ole vain vaivauduttu listaamaan Nordic-versioon. Luultavasti samat kuin UK-versiossa.
Parikymmentä kieltä löytyy (ainakin extended version 1.levy). Tekstitys kieliä ei ole takakannessa joka versiolle erikseen mainittu (kuten amazon). Vain pelkästään yksi teksti koskien kaikkia osia ja versioita.
Pohjoismaisessa julkaisussa (LOTR) tekstityskieliä on pidennetyissä versioissa tosiaan reilut 20 ja teatteriversioissa vajaat pari kymmentä. Suomi kaikkissa versioissa. Kuvapuolesta voi todeta, että pidennettyjen versioiden vuoden 2011 blu-ray painoksessa lanseerattu vihreä kuvasävy on nyt onneksi poistettu UHD-versioissa. Enää ei hanki viherrä vuoren huipulla.
Mutta ei voinut Jackson vastustaa, vaan meni tekemään Lucasit. Ei ylimääräisiä ötököitä pyörimässä, mutta kuitenkin muutti elokuviensa ilmettä vastaamaan toisiaan.