Jos kelloa saattaa ensimmäiselläkin kerralla vilkaista, niin tämä on kyllä raskasta katsottavaa uusintakerroillakin. Minua ei nuo rahastuslisäminuutit hirveästi kiinnosta, koska Leone ei ole ollut niistä päättämässä enää. Ja lisäksi hänhän ne juuri alunperinkin leikkaushuoneen lattialle jätti. Ehkä enemmän siinä mielessä, jos ne auttaisi selittämään joitain juttuja, mutta toisaalta nekin on jätetty tarkoituksella auki, niin...
Unohtui laittaa viestiin sellainen, että virtuaalimitali sille joka keksii hyvän suomennoksen leffalle. Suuri gansterisota ei tunnu olevan enää dvd:issä käytössä. Panhuilukostaja?
Suorahko käännös, "Tapahtuipa kerran Amerikassa"? Virallinen käännös on kyllä tyhmä ja kadottaa täysin alkuperäisen nimen tarkoituksen/tunnelman. Voi kuvitella monen odottavan sen perusteella jotain toimintaleffaa.
Olin tilaamassa tuota pidempää versiota Amazonista, mutta hinta oli liian kova. Onko kukaan vielä sitä tilannut? Onko millaisia eroja? Kuva hyvä?
No minkä hyväksi kokee lähdemateriaalin sun muun huomioon ottaen: http://www.blu-ray.com/movies/Once-Upon-a-Time-in-America-Blu-ray/105558/#Screenshots
Kylläpä näyttää melkosen suttuselle. Tuossa on ns normi julkaisu vielä vertailuun: http://www.blu-ray.com/movies/Once-Upon-a-Time-in-America-Blu-ray/16190/#Review
Nykyisin tätä saa jo halvalla. 20th Century Foxin julkaisema pidennetty versio on myynnissä Amazonissa 5,99 dollarilla. Posteineen tämä teki reilun 11 euroa ja mukana pitäisi olla myös teatteriversio suomenkielisillä teksteillä https://www.amazon.com/gp/product/B010GJM7NC/ref=ppx_yo_dt_b_asin_title_o00_s00?ie=UTF8&psc=1