Pystytkö katsomaan vikakohtia hidastettuna tai ruutu kerrallaan? Kuinka häiriö silloin ilmenee? Onko pohjoismaisessa julkaisussa 5.1- vai 7.1-kanavainen ääni? (Amerikkalaisessa levyssä en huomannut mitään nykimisiä.)
Palautin levyn jo Disneylle, en pääse enää tarkistamaan, mutta vikaa siinä oli ja myönsivätkin että "Blu-ray-version tietyssä erässä on virhe, joka aiheuttaa nykymistä osalla laitteista". Lupasivat laittaa uuden tulemaan joskus huhtikuun puolessa välissä kun saavat uuden erän.
Deadwoodin pohjoismaiset julkaisut (kaudet 1-3) näyttää olevan enemmän tai vähemmän kuralla. Lisää aiheesta täällä.
Taas tuli vastaan aivan täydellinen vedätys. Elokuva on Riemukaari (Arch of Triumph) ja julkaisija Soul Media. Sekä DVD että blu-ray on pilattu tekemällä niistä lomiteltu 25 fps:n julkaisu (analogisesta lähteestä?) mutta säilyttämällä esitysnopeus 24 fps. Molemmissa levyissä elokuva alkaa 2½ minuutin mittaisella trailerilla, josta ei voi hypätä yli. Päälle päätteeksi DVD:ssä on anamorfinen kuva (16 : 9), vaikka kuvasuhde on 1,30 : 1: Spoiler Blu-ray (1080i50) kärsii samanlaisesta lomittelusta: Spoiler
Melkosta paskaa. Ja mikä järki maksaa siitä blu-ray mediasta, jos kuvanlaatu on samaa tasoa dvd:n kanssa... (mitä nyt äkkiä screenshottia vilkaisin)
No ainakin DVD-maailmassa oli näitä joissa tuli aluksi "valitse pohjoismaasi" ruutu, ja valinnan mukaan tekstitys oli pakotettu päälle. Ideana on hillitä pohjoismaalaisen julkaisun myymistä muualle, lienee levityssopimuksessa rajoitettu myyntialuetta.
Tynnyrissäkö olet elänyt viimeiset 15 vuotta, jos kerran vasta nyt törmäät tallenteissa pakkoteksteihin?
Ilmeisesti tähän omaan pikku tynnyriin ei ole eksynyt näitä "nordic-painoksia" vaan ovat tulleet suomi-tynnyrin ulkopuolelta... Jos puhuttu kieli on englanti en käytä tekstejä, jos taas esim kiina/japani, niin käytän englannin kielisiä tekstejä.
Olen todennut parhaaksi ratkaisuksi ostaa suosiolla Futurefilmin, Nordisk Filmin, Atlanticin, Night Visionsin ja Scanboxin julkaisuista jonkun muun julkaisijan version jostain ihan muualta, kuin Suomesta. Ei tule pakkosubeja, saa extrat jos niitä haluaa katsella, eikä tarvitse kärsiä teknisistä ongelmista kuten kuvanlaadusta tai puuttuvista audioraidoista (paitsi harvoissa poikkeustapauksissa, mutta verrattuna vaikka Atlanticin toimintaan puhutaan pisarasta meressä). Älä suosi suomalaista / pohjoismaalaista, jos haluat laatua.
Itseasiassa ei ole minunkaan tynnyriin vielä eksynyt sellaista Blu-ray nordic-julkaisua jossa tekstejä ei saa pois päältä edes toiston aikana. Toivottavasti ei tule eksymäänkään.
Onko Drive-elokuvan pohjoismaisessa julkaisussa tosiaankin sellainen ääniongelma, että joissakin kohtauksissa vasen ja oikea kanava ovat vaihtuneet keskenään? (Minulla on kirjaston levy käsillä mutta toistaiseksi ei AV-laitteistoa käytettävissä.) DVDCompare, Twitter
Anyone? Blu-ray.com mukaan on kaksi julkaisua ollut suomessa eli alkuperäinen Jun 09, 2010 ja reissue Jan 27, 2011. Olisiko tuossa tosiaan korjattu tuo surkea bitrate?
Onko joku saanut Ender's Gamen BD:n nykimisistä korjattua versiota haltuunsa? EAN-koodi tai jokin muu tunniste olisi tarpeen kauppareissulle...vai onko eri "painoerissä" mitään eroa yleensäkään (?).
Soul Median Bad Boys oli taas melkoinen tapaus. Erittäin hailakat värit, varsinkin hämärissä kohtauksissa runsaasti kohinaa ja tämän seurauksena väripinnat elävät omiaan, tietyllä tapaa häntivät kohteiden liikkuessa. Valoisat kohtaukset ihan ok, mutta hailakoita ja pehmeitä nekin. Ääniraitapuolella taas oli kummallisuus nimittäin ääni kuulosti monolta minun korviini, mutta oli teknisesti kuitenkin DTS 2.0 @ 1.5 Mbps. :hitme: Aikamoista tilan törsäystä, kun Soul Mediahan on tunnettu kaksikanavaisista Dolby Digital -ääniraidoista. Ja miksei sitten samantien laittaa DTS-HD Master Audio 1.0:aa, se olisi vienyt 768 kbps coren kanssa vähemmän kuin tuo DTS 2.0.