BD Suomitekstit ulkomaisissa versioissa

Keskustelu osiossa 'Blu-ray & UHD -leffat' , aloittajana Kupletti, 16.05.2008.

  1. aheikkinen

    aheikkinen Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    05.04.2007
    Viestejä:
    5 018
    Saadut tykkäykset:
    136
    Tässä samassa ketjussa aiemmin:

    Kannattaa vaikka huvikseen kokeilla foorumin hakutoimintoa, tai jopa "Haku ketjusta" kohtaa jos on potentiaalinen ketju tiedossa.
     
  2. traxx

    traxx Uusi jäsen

    Liittynyt:
    18.12.2005
    Viestejä:
    89
    Saadut tykkäykset:
    1
    Kiitos tiedosta. Rupes vaan arvelluttamaan kun tuossa stickyssä oli UK-versiosta mainittu vain Dirty Harry ja joidenkin muiden maiden julkaisussa perässä: (Kaikki 5), niin jäi pientä tulkinnan varaa että onko vaan ko. leffassa. Lisäksi Play.com:n listauksessakaan Suomea ei ole mainittu, mutta siihen nyt ei vissiin kannata edes luottaa...
     
  3. Pcci

    Pcci Uusi jäsen

    Liittynyt:
    17.10.2006
    Viestejä:
    29
    Saadut tykkäykset:
    1
    Pystyykö joku vahvistamaan, että Hangover Part 2 UK versiossa ei ole suomitekstejä? Ennakkotietojen mukaan monessa paikassa oli maininta, että kyseinen julkaisu sisältäisi suomitekstit, mutta nyt on liikkunut päinvastaista tietoa. Olisi hienoa, jos joku olisi päässyt tämän levyltä tarkistamaan ja voisi jakaa tiedon. Suomitekstit ketjussahan tätä ei ole listattu, mutta silti kiinnostaisi saada varmistus asiaan.
     
  4. Radikus

    Radikus Käyttäjä

    Liittynyt:
    14.02.2005
    Viestejä:
    939
    Saadut tykkäykset:
    28
    Ehdin omani jo tilaamaan ennakkotietojen perusteella, nyt ottaakin sitten aivoon aika pahasti, että leffassa on takakannen mukaan ainoastaan English / Italian subit.

    Aika harvoin noi ennakkotiedot on pielessä, niin tottakai osuu just sellaseen minkä meen itse ostamaan.
     
  5. tilli_s

    tilli_s Uusi jäsen

    Liittynyt:
    30.08.2006
    Viestejä:
    119
    Saadut tykkäykset:
    0
  6. aheikkinen

    aheikkinen Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    05.04.2007
    Viestejä:
    5 018
    Saadut tykkäykset:
    136
    Onkohan jollain mahdollisesti jo tietoa amazonin pre-ordereissa olevasta Reel Heroes sarjasta, tarkemmin sen tekstityksistä? Löytyykö esimerkisi Scott Pilgrim tai Kick Ass levyiltä suomea, ja ovatko saatavilla olevat tekstitykset mahdollisesti yhtenäiset koko sarjassa ettei tarvitse levy kerrallaan tarkistaa asiaa?
     
  7. Silenssi

    Silenssi Uusi jäsen

    Liittynyt:
    01.05.2009
    Viestejä:
    331
    Saadut tykkäykset:
    0
    Samat levyt kuin normaaleissakin julkaisuissa.
     
  8. Andyliini

    Andyliini Uusi jäsen

    Liittynyt:
    05.10.2009
    Viestejä:
    293
    Saadut tykkäykset:
    9
    Osaisiko joku sanoa, sisältääkö Briteistä tilattu Robocop Trilogy suomitekstit? Ajattelin tähän panostaa, kun Suomessa ei mokomaa kokoelmaa ole julkaistu kuin DVD:nä.
     
  9. tilli_s

    tilli_s Uusi jäsen

    Liittynyt:
    30.08.2006
    Viestejä:
    119
    Saadut tykkäykset:
    0
    Kakkososasta taitaa Suomisubit puuttua. Ainakin Amazon.com:in asiakkaan antamassa tiedonannossa.
     
  10. aheikkinen

    aheikkinen Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    05.04.2007
    Viestejä:
    5 018
    Saadut tykkäykset:
    136
    Vähän ihmettelin kun Reel Heroes sarjassa on vain Hellboy II, mutta ei ykköstä ollenkaan. Tuohan johtuukin ilmeisesti siitä, että Reel Heroes sarja on Universalin keksintöä ja Hellboy I on Sonyn julkaisu. Suomitekstejä näytti listan leffoissa (paitsi tietysti niissä kahdessa parhaassa, eli Kickass ja Scott Pilgrim) olevan aika hyvin, kuten Universalilla usein on. Ehkäpä nuo eivät kuitenkaan lopulta ole niin hyviä leffoja edes slipcasejen kera, että niihin tarvitsisi välttämättä upottaa yht. noin 100€. E: Zavvissa näköjään 6,95£/kpl.
     
    Viimeksi muokattu: 15.01.2012
  11. Leterface

    Leterface Aktiivinen käyttäjä

    Liittynyt:
    10.04.2007
    Viestejä:
    5 039
    Saadut tykkäykset:
    153
    Ja juuri vain kakkososaa (/boksia) ei taida Suomesta löytyä..
     
  12. gaston

    gaston Käyttäjä

    Liittynyt:
    23.10.2001
    Viestejä:
    3 485
    Saadut tykkäykset:
    80
    Minulla on tuo UK Robocop Trilogy ja voin vahvistaa että kakkosesta suomi ja muut pohjoismaiset tekstit puutuu, Amazonin käyttäjän tietoja voi täydentää senverran että noissa oleva englanti tekstitys on mallia HOH (Hard Of Hearing).
     
  13. aheikkinen

    aheikkinen Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    05.04.2007
    Viestejä:
    5 018
    Saadut tykkäykset:
    136
    X-Men First Class kolahti juuri luukusta, mutta kannessa luvataankin vain "English for the hearing impaired", kun tuotteen tiedoissa sekä blu-ray.comissa väitettiin suomalaistenkin tekstien olevan mukana. Uskaltaakohan tuon nyt sitten avata ja ottaa katseluun, vai lähetänkö takaisin?
     
  14. Mikke

    Mikke Uusi jäsen

    Liittynyt:
    17.09.2003
    Viestejä:
    436
    Saadut tykkäykset:
    14
    Myös DVD Profiler väittää tuossa olevan suomitekstit, ja noiden käsittääkseni ainakin PITÄISI olla tarkistettuja tietoja.
    Sama juttu oli esim. Amazonilta tilaamassani Alien Anthologyssa, eli suomitekstejä ei tuotteessa itsessään mainita lainkaan, mutta kyllä ne silti levyltä löytyvät.
     
  15. x_jmt_x

    x_jmt_x Tuttu käyttäjä

    Liittynyt:
    18.08.2006
    Viestejä:
    7 617
    Saadut tykkäykset:
    523
    Eikö tuon voisi äärimmäisessä hädässä palauttaa merkinnällä "contrary to the product information on your page, the movie does not contain..."? That said, tuosta nimenomaisesta elokuvasta en osaa sanoa, mutta esimerkiksi aikanaan free record shopista tilaamani Hollanti-painos Spider-Man Trilogysta sisältää kannen mukaan vain pari hassua tekstityskieltä (joihin suomi tai muut skandit eivät kuulu), mutta itse levyiltä löytyy sitten toistakymmentä tekstitysvaihtoehtoa.

    Jos tuohon on tekstit listattu, niin eiköhän ne siitä löydy, vaikka pahveissa ei niitä olisikaan listattu ja lisäksi olettaisin kelpaavan palautusperusteeksi (lienee kohtuutonta vaatia, että tarkistaisit amazonin ilmoittamat tiedot kotelosta ennen avaamista). Tai jos ahistaa, niin lemppaa amazonille maili ennen avaamista, että voitko tarkistaa levyltä ja palauttaa, jos tekstejä ei ole?
     
  16. Jarzki

    Jarzki Uusi jäsen

    Liittynyt:
    12.07.2007
    Viestejä:
    809
    Saadut tykkäykset:
    0
  17. Leterface

    Leterface Aktiivinen käyttäjä

    Liittynyt:
    10.04.2007
    Viestejä:
    5 039
    Saadut tykkäykset:
    153
  18. WALTER HILL

    WALTER HILL Guest Guest

    Liittynyt:
    03.12.2006
    Viestejä:
    335
    Saadut tykkäykset:
    0
    Final Destination 5 3D + 2D + DVD + Digital copy UK painoksessa mukavana yllärinä DVD.ssä ja 2D Blu-rayssa suomisubit, digital copyn kohdalta ei ole tietoa, mutta ainakaan 3D levyssä ei ole suomitekstitystä.
     
    Viimeksi muokattu: 04.02.2012
  19. Andyliini

    Andyliini Uusi jäsen

    Liittynyt:
    05.10.2009
    Viestejä:
    293
    Saadut tykkäykset:
    9
    Katselin, että Saksasta voisi tilata tämän Skorpionikuningas Trilogian, koskapa tuota tuskin Suomessa julkaistaan ikinä. En vain tiedä oikein sisältääkö tuo boksi suomisubeja kaikkiin elokuviin, kun boksin takakanttakaan ei ole nähtävissä.

    Kumminkin Universalin julkaisut mahtavat olla pääasiassa sellaisia, että ne ovat samat koko manner-Euroopassa, vai olenko väärässä?
     
  20. aheikkinen

    aheikkinen Aktiivinen käyttäjä Tukijoukot

    Liittynyt:
    05.04.2007
    Viestejä:
    5 018
    Saadut tykkäykset:
    136
    http://www.blu-ray.com -> See individual releases -> ykkönen ja kakkonen: Subtitles to be annouced, kolmonen: Subtitles German, English, French, Spanish, Portuguese, Japanese, Italian, Danish, Dutch, Finnish, Hindi, Icelandic, Korean, Mandarin (Simplified), Norwegian, Swedish.

    Ykkösen ja kakkosen tietoja ei ole siis vielä varmistettu. Vahva veikkaus voisi olla, että ovat yhtenevät kolmosen kanssa. Blu-ray.com tiedot ovat olleet yleensä melkoisen tarkkoja.
    Tarkempia kuin levyjen kansiin printatut tiedot, kuten tuo taannoinen x-men ihmettely minulle osoitti..