Poltergeist 2 - Saksa, Hong Kong, Italia ym, ym http://www.amazon.de/dp/B0041QV20Q/ http://www.renchi.com/renchi/Movies_TV_Blu_ray_Disc_Poltergeist_II_Blu_ray.htm http://dddhouse.com/v3/product_details.php?ProductID=11241 http://www.yesasia.com/global/poltergeist-ii-blu-ray-hong-kong-version/1023548559-0-0-0-en/info.html Poltergeist 3 - Saksa, Hong Kong, Italia ym, ym http://dddhouse.com/v3/product_details.php?ProductID=11242
Ei, luulen että vain Futurefilmin suomiversiossa tulee olemaan suomitekstit..Kanada-Steelbook ja normi USA-versiot ovat aluekoodilukittuja..
Hollanti / Saksa / Ranska: Marked for Death Australia: Minority Report Tammi-helmikuussa ilmestyvä Once Upon a Time in America, ilmeisesti kaikilla meidän listan euro-alueilla on suomitekstit, ainakin Saksa ja UK versio sisältää. Mielenkiintoista, että Mutiny on the Bountyn USA-julkaisussa on norjankielinen tekstitys, mutta ei muita skandeja, vaikka ilmeisesti koko Skandinaviassa on Warnerilla tuohon oikeudet.
Onko kenelläkään briteistä ostettua When You're Strange - A Film About The Doors -blu-rayta? Mielellään ostaisin tuon suomitekstein.
Pacificissa on kaikissa listan muiden aluiden julkaisuissa suomitekstit paitsi saksan julkaisussa. Saksan / Ranskan ja Hollannin Predators sisältää suomitekstit. Australian Prince of Persia suomitekstit. Tammikuussa ilmestyvässä Resident Evil: Afterlife UK-julkaisussa suomitekstit.
Voiko yleisesti olettaa että BD + DVD bokseissa on molemmissa kiekoissa samankieliset tekstitykset? Lähinnä kiinnostaa Clash Of The Titans (2010), jonka BD UK julkaisulla näyttäisi Plazan listan mukaan olevan suomitekstit. Mutta miten mahtaa olla komboboksissa mukana tulevan DVD:n laita, löytyyköhän suomitekstit myös siitä?
Ei, itseltä löytyy huonoja kokemuksia Bolt BD+DVD myynnistä kun ostaja oli pettynyt kun DVD ei sisältänytkään suomitekstejä. En itsekään tiennyt ettei DVD sisällä suomea. Onneksi myyntitekstissä kerroinkin vain että BD sisältää suomen.
Myöskään suomitekstitetyn UK Harry Potter and the Half-Blood Prince blu ray julkaisun mukana tuleva dvd versio ei sisällä suomitekstejä. Harvoin Warnerin UK dvd levyillä on suomiteksti koska Suomi kuuluu eri julkaisu alueeseen, sensijaan Saksalaisissa Warnerin dvd levyissä on useimmiten myös pohjoismaiset tekstit.
Näyttäisi siltä UK Open Season 3D ei sisällä tekstityksiä mutta suomenkielinen ääniraita olisi. http://www.avforums.com/movies/index.php?showmedia=10363 (tai sitten tekstitykset jäänyt listaamatta).
Näköjään puuttui tuolta UK-listalta tämä nimike. The Rocky Horror Picture Show (UK) Levyllä on sekä UK (100:08) että US (98:40) versiot elokuvasta. Molemmissa on suomitekstitys. Vain normaali dialogi on suomennettu. Laulujen sanoituksia ei ole käännetty. Kotelossa lukee vain ja ainoastaan "English for the hearing impaired". Huh huh. Aivan sairaan hyvä kuva tuolla kiekolla jo PC:ltä katsoessa. En malta odottaa, että ehdin katsoa pläjäyksen valkokankaalta.
AVForumin arvostelun mukaan Alice in Wonderland 3D pitäisi siältäisi suomitekstityksen ja dubbauksen, 2D versiossahan ei noita ollut joten pitäneekö tämä sitten pikkansa. (tuo julkaisuhan sisältää myös sen 2D levyn)
Olisi aika erikoista, mutta ei mahdotonta, että toiselta levyltä suomi löytyy mutta toiselta ei. Tähän olisi kiva saada vahvistus.