Mun UK-version takakansi väittää, että ei ole suomitekstejä. En ole vielä soittimeen asti sitä saanut...
No avasin oman joululahjapakettini ja tarkistin, elokuvasta EI löydy suomitekstejä, ainoastaan englanti. Bonuslevyä en tarkastanut, kotelon mukaanhan siinä tekstit olisi.
http://www.zavvi.com/blu-ray/x-men-2/10032785.html http://www.cinemasquid.com/blu-ray/movies/details/x-men-2-x-men-united?movieid=5793&locale=all Mistä tuo trilogy edition nimi tulee? en tiedä... Suomitekstit löytyy, vaikka pakkauksessa lukee, että sisältää pelkästään English. Lisäksi 2-disc. :thumbsup:
Ei ole Suomisubeja...nooh kyllähän tuo nyt enkuillakin menee ja se että Sam ja Kevin puhuvat erittäin selkeästi auttavat asiaa
Onko kellään kokemusta löytyykö UK Public Enemiesistä suomitekstejä? http://www.amazon.co.uk/Public-Enem...ef=sr_1_2?ie=UTF8&s=dvd&qid=1261064747&sr=8-2
Ensin Inglourious Basterds ja nyt sitten Public Enemies. Universal ottanut näköjään uuden linjan. Ennenhän lähestulkoon kaikissa Universalin UK-julkaisuissa oli mukana suomitekstit käsittääkseni.
Listalta löytyy: UK-versio Open Season 2 (myös suomipuhe) Muistanko oikein, että siellä olisi ollut myös UK-versio Open Season (myös suomipuhe)... vai sekoitinkohan Madagascareihin... Onko tuo Open Season 1:n suomipuheettomuus tarkistettu jossakin?
Inglourious Basterds leffan kohdalla voi olla kyse siitä, että englantia puhuvilla kielialueilla on levityksessä oma versio, jossa englantitekstit on kuvassa kiinni (kuten US ja UK elokuvateattereissakin). Elokuvahan sisältää huomattavan määrän dialogia muilla kielillä kuin englanniksi. Muilla kielialueilla levitettävä kopio on taas ilman kiinteitä englantitekstejä ryyditettynä duppauksilla ja subeilla.
Selitys ontuu siinä mielessä, että Uk dvd-julkaisussa on suomitekstit, ja ihan samat kieliaspektit siinäkin on.
Kenties. Yritin tarkoittaa siis sitä, että US ja UK blu-ray:lla tekstitys on "poltettu kuvaan" kiinni (tekstit ovat osa kuvaa) eikä ole siis soittimen generoima. Tämän vuoksi kyseisten alueiden versioita ei levitetä täällä, koska tällöin monissa kohtauksissa olisi kahdet subit päälekkäin. Esim. englantilaiset kuvassa kiinni ja päällä soittimen generoimat suomisubit. Näin siis luulen. Katso esimerkkikaappaus täältä. http://www.avsforum.com/avs-vb/showthread.php?p=17710927#post17710927 Kuva, jossa natsi ja maanviljeliä kättelevät. US/UK BD:llä tekstit kuvassa kiinni ja Euro BD:ssä ei tekstejä ollenkaan.
Ymmärsin toki tuon. Mutta eiköhän ne tekstit ole yhtä lailla poltettu kuvaan dvd-versiossakin ja siitä suomitekstit löytyy, sitä tarkoitin.