Kiitoksia! Ja sinulle myös Mikkeli13. Täältähän löytyi apua nopeasti. Toivottavasti joku vielä tietää vastauksen tuohon kaupanpäällisen ongelmaan, jotta saisin tilauksen vetämään. Amazonilla näytti tuo tarjous päättyvän 11.10.2009. Oli siellä tosin pari muutakin kiintoisaa julkaisua, joissa on listan mukaan suomitekstit. Joten eiköhän se tilaus lähde joka tapauksessa kohta liikkeelle. Tuo Australia oli kuitenkin se pääasia.
Jos olen oikeassa, niin Kingdom Of Heavenin UK julkaisu on itseasiassa US julkaisu eikä siinä ainakaan ole suomi-txt. Omassa hyllyssä ko. elokuva on suomesta hankittuna, ja muistelen, että siinä on vain skandikielet teksteinä, eli kyseessä olisi pohjoismainen julkaisu.
sama paketti saapui minulle eilen. Voin myös vahvistaa että Australiassa on suomitekstit, vaikka kotelon takakansi väittääkin ainoaksi tekstitykseksi englannin kuulovammaisille. Onkos muut törmänneet vastaaviin tapauksiin, että levyssä on testkstit vaikka takakansi muuta väittää?
On varsin yleistä että levyltä löytyy enemmän tekstejä kuin takakannesta. Tuossa tekstityslistassakin niitä on vaikka kuinka paljon, kymmeniä. Eli siinä listassa on nimenomaan ne bd:t joiden levyltä löytyy suomitekstit. Ja UK Valkyrien ja Australian suomitekstit on olleet jo pitkään varmoissa lähteissä (kuten dvdavtiven ja dvdtimesin arvostelut) listattuna.
Juuri Amazon uk:sta postissa tulleessa Harjapäät boxissa on kaikissa suomitekstit. Fast & Furious 1-4 Box Set
...myös silloin kun tilaa kaikki kolme yhtenä boksina nimellä The Ultimate Bourne Collection (UK). Boksin pohjassakin mainitaan kaikkien kolmen kohdalla 'Finnish'. Tuollaisen boksin jo omistankin, mutta en vielä BD-soitinta. Käytännön erona yksittäin ostettuihin UK Bourneihin ei varmastikaan ole muuta, kuin päädystä avoin pahvikotelo kolmen normikotelon ympärillä.
Levyltä vilkaisin, oli skandikielet, saksa ja joku josta en ottanut tolkkua, sekä englanti. Olisiko sitten saksan julkaisussa suomisubit? Jokatapauksessa UK julkaisussa siis ei.
Assassin, The - (Point of No Return) UK levy sisältää suomitekstit, tarkistettu levyltä. Pink Panther 2 UK levyn takakannessa on maininta suomiteksteistä.
The Wizard of Oz (1939) US-julkaisu. UK-julkaisu on luultavasti ihan sama ainakin itse elokuvan sisältävän levyn osalta.
Mépris, Le [UK] Year One [UK] Belle De Jour [UK] Elephant Man, The [UK] Last Year at Marienbad [UK] Deer Hunter, The [UK] Ran [UK]
onko kellään havaintoa onko Max Manus - Man Of War koskaan käänetty suomeksi ? en ole mistään löytänyt suomi texteillä..
Päivitys 4.10.2009 BD-julkaisujen määrä on kasvanut jo niin paljon, että päätin laittaa kunkin maan julkaisut omiin viesteihinsä. Nyt pystyy esim. avaamaan viestin omaan ikkunaan ja siitä sitten etsimään, eikä mene maat sekaisin. Toivottavasti kelpaa. Listaa päivitetty: UK Belle De Jour Deer Hunter, The Elephant Man, The Fight Club (ilmestyy 23.11.) Godzilla (ilmestyy 2.11.) Last Year At Marienbad Mepris, Le Ran Year One (ilmestyy 2.11.) USA Contact (ilmestyy 6.10.) Green Berets, The (ilmestyy 5.1.10) Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971) (ilmestyy 20.10.) HOL Coraline Hannibal Race To Witch Mountain GER Easy Rider Silverado Sekä poistettu Fringe USA-julkaisuista.
Kiitos listasta, on ollut todella suuri apu tähän asti. Mietin tuota uudistusta, ja ajattelin, että eikö olisi ollut helpompaa pistää edes isoimmille maille omat värikoodit, eli siis maalata teksti eri väriseksi? Ei olisi iso vaiva. Eikä kyllä nykyinenkään systeemi estäisi sitä. Minua ainakin auttaisi.