DVB-tekstit: sup2vobsub

Keskustelu osiossa 'Digi-TV - PC-laitteet' , aloittajana scatman, 24.05.2006.

  1. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Terve,

    EBUn suositusten mukaisesti kaikki uudet tekstitysjärjestelmät tulisi toteuttaa DVB-standardin ETSI EN 700 743 mukaisesti. Palveluntarjoajat noudattavatkin suositusta kuuliaisesti ja lopettelevat rinnakkaisten järjestelmien ylläpitoa vähitellen. Näinollen mm. tesktitv-pohjainen ascii-tekstitys katoaa suurimmalta osaa kanavilta.

    Digi-tv:n "harrastajan" näkökulmasta tilanne on tällä hetkellä ongelmallinen. DVB-tekstit saa talteen lähinnä siirtobittivirtana (ts), mutta niiden suoraan toistoon ei ole olemassa ylenmäärin työkaluja.

    Ns. demuxaus-työkalut kuten ProjectX osaavat poimia DVB-tekstit ts-tallenteesta ja muuntaa ne lähinnä DVD-polttoa ajatellen sopivaan muotoon, esim. IFO-edit (.suo/.IFO) tai DVDmaestro-ohjelmia varten (.son). Toisaalta, lähes kaikki tunnetut toisto-ohjelmat kuten Media Player Classic tukevat lähinnä DVD:ltä ripattuja bittikarttatekstejä (.sub/.idx). Ongelmana on siis, että demuxaustyökalut eivät suoraan tulosta DVB-tekstejä toisto-ohjelmille sopivassa muodossa. Jos tälaisia ohjelmia tai niiden yhdistelmiä on olemassa, arvostaisin vinkkejä.

    Asiasta harmistuneena kirjoitin pienen ohjelmanpätkän, joka kääntää IFO-editille sopivat IFO/SUP- tiedostot VobSubille ja muille kelpaavaan DVD-rip-muotoon (SUB/IDX). Ohjelma "sup2vobsub" löytyy liitteestä ja sitä voidaan käyttää esim. ProjectX:n yhteydessä seuraavasti:

    1) Nauhoita tallenne ts-muodossa esim. nimellä "clip.ts"
    2) Demuxaa tallenne ProjectX:llä siten, että saat tuloksena
    - videotiedoston "clip.m2v"
    - audiotiedostin "clip.mp2" tai "clip.ac3"
    - tekstitystiedostot "clip.sup" ja "clip.sup.IFO"
    3) Käännä sup- ja IFO-tiedostot VobSub-muotoon komentotulkilla:

    c:\> sup2vobsub clip

    Tuloksena saat VobSub-tiedostot "clip.sub" ja "clip.idx".
    4) Toista videotiedosto "clip.m2v" esim. MPC:llä => tekstit näkyvät...
    5) ...tai pakkaa "clip.m2v" ja toista pakattu videotiedosto => tekstit ok

    Tekstiä voi siirtää ajallisesti antamalla viive millisekunneissa, esim.

    c:\> sup2vobsub clip 1800

    joka tuotaa 1,8s viiveen. Tekstit voi lisäksi tulostaa erillisiin pgm-tiedostoihin antamalla kolanneksi parametriksi luvuin 1:

    c:\> sup2vobsup clip 1800 1

    Ohjelma on lopulta varsin yksinkertainen: se ainoastaan multiplexaa sup-tiedostosta löytyvät spu-paketit DVD:n ps/pes-muotoon sopivilla otikoilla.

    Ohjelma on testattu Yle1, Yle2 ja CMoreHD-kanavilla. Siinä voi kenties kuitenkin olla jäljellä joitain pieniä bugeja. Sorsat saa pyytämällä, jos kiinnostaa.

    t. sm
     

    Liitetyt tiedostot:

  2. nmi

    nmi New Member

    Liittynyt:
    26.05.2004
    Viestejä:
    2 165
    Saadut tykkäykset:
    0
    Hienoa! Tuosta voisi ehkä laittaa englanninkielisen sivunkin johonkin. Veikkaan, että myös länsinaapurissa oltaisiin kiinnostuneita. Tietysti toiminnon voisi integroida ProjectX:ään, mutta koodi pitäisi portata Javaan. Eipä sekään olisi iso homma, jos vaikka innostun kesällä.
     
  3. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Hieno homma! Parasta tosiaan olisi, jos PX tulostaisi tekstit suoraan vobsub-muodossa.

    Testailin konvertterin outputtia hieman lisää. Se näyttäisi toimivan ok ainakin MediaPlayerClassicilla, VLC:llä ja MPlayerillä sekä mpeg-2, että mpeg-4 videoformaattien kanssa.

    Konvertterin käyttöä xp-ympäristössä voi muuten helpottaa huomattavasti, jos tekee työpöydälle "sup2vobsub.bat" -nimisen tekstitiedoston:

    @echo off
    if '%1' == '' goto eof
    sup2vobsub.exe %~dpn1
    pause
    :eof

    Tällöin riittää, että hiirellä rahaa sup-tiedoston ikonin bat-ikonin päälle ja päästää irti - komentorivien kirjoittelua ei tarvita.
     
  4. qizmo

    qizmo New Member

    Liittynyt:
    19.09.2005
    Viestejä:
    31
    Saadut tykkäykset:
    0
    Aluksi, hieno softa ja näppärä käyttää. Eipä tarvitse kikkailla SubRip ohjelman kanssa enää.

    Yksi parannusehdotus olisi.

    *.idx näyttää siis tälle nyt tämän ohjelman jäljiltä
    tuossa lopussa on siis kohta "id" joka määrittelee kielen. Siihen voisi lisätä automaattisesti tulemaan (tai sitten jollan vivulla päälle käännettävä ominaisuus) joka tulostaisi
    Pieni kosmeettinen paikkailu siis <unknown> tekstin tilalle vain :)
     
  5. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Mukava kuulla, että ohjelmasta on ollut hyötyä. Ja kiitokset parannusehdotuksesta.

    Ohessa paranneltu versio, jossa kielen valinta on mukana. Tein samalla pari muutakin pientä muutosta ja poistin yhden potentiaalisen bugin. Lisäsin mm. ylen värimallin ja muokkasin hieman palettia. Komentoriviargumentit muuttuivat samalla hieman.

    Uuden "suomiversion" peruskäyttö ( start -> run -> cmd ):
    > sup2vobsub -create clip

    Peruskäyttö + ylen värimalli:
    > sup2vobsub -cm yle -create clip

    Peruskäyttö + värimalli + kieli:
    > sup2vobsub -lang fi -cm yle -create clip

    Tämä siis olettaen, että ProjectX:llä on ylen värimallia käyttäen aikaansaatu tekstitystiedosto "clip.sup". Muista valitsimista saa lisätietoa komennolla "sup2vobsub" ilman argumentteja.

    Tein pienen esimerkin tyypillisestä lopputuloksesta:
    http://rapidshare.de/files/23117961/testi.zip.html
    Kyseessä on pieni 700kB mp4-tiedosto plus irtotekstit. Pätkä pyörii esim. VLC:llä (tekstit saa näkyviin hiiren oikealla: Subtitle track -> suomi).
     

    Liitetyt tiedostot:

  6. Filtteri

    Filtteri New Member

    Liittynyt:
    24.04.2006
    Viestejä:
    23
    Saadut tykkäykset:
    0
    Mikä on perimmäinen hyöty tästä askartelusta? :confused:

    Sen ymmärrän, että ts-tiedostoa pitää käsitellä, jos siitä haluaa normaalin dvd:n tehdä, mutta jollei sellaiselle ole tarvetta niin miksei tietokoneella voi vain katsoa sitä alkuperäistä ts-tallennetta? :confused:
     
  7. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Toki ts-tiedostojen katselu on aina se helpoin vaihtoehto.

    On myös varsin helppoa tehdä DVD, jossa tekstit on mukana.

    Muilla formaateilla DVB-tekstit tuottavatkin sitten ongelmia. Jos haluat pakata tallenteesi esim. mpeg4-muotoon, DVB-tekstien mukaanotto ei ole aivan niin triviaalia. Tässä on eräs ratkaisu ongelmaan.
     
  8. qizmo

    qizmo New Member

    Liittynyt:
    19.09.2005
    Viestejä:
    31
    Saadut tykkäykset:
    0
    Loistavaa, kiitoksia nopeasta toiminnasta :)
     
  9. Anqquri

    Anqquri New Member

    Liittynyt:
    30.03.2005
    Viestejä:
    74
    Saadut tykkäykset:
    0
    Ideana kuulostaa hyvältä, mutta itselläni ei ainakaan tässä testissä sen käyttö onnistunut. Nimittäin muunnos heitti kelvottomat timestampit, jotka vielä menivät siten, että ensimmäisenä olisi näytetty viimeiset tekstit. Saattaa olla omassa konfiguraatiossa (Nebulan virittimet + ProjectX) vikaa, mutta pysyttelen tekstien editoinnissa wanhassa kunnon menetelmässä eli rejig + vobsub.
     
  10. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Joo, pientä vikaa voi aina olla jossain. Vaikea sanoa ilman näytettä.

    Mutta tätä konvertteria ei nyt tarvitse enää ottaa sen vakavammin. VobSub-output on mukana seuraavassa ProjextX:ssä, joten ulkoisia apuohjemia ei enää tarvita. CVS-updeitti pitäisi olla saatavilla jo tällä viikolla.

    [edit] Case closed, ks. loki + oheinen kuva.
    Koodi:
    Revision 1.23 - (view) (download) (annotate) - [select for diffs]
    Wed Jul 5 16:44:40 2006 UTC (18 hours, 47 minutes ago) by dvbmatt
    Branch: MAIN
    CVS Tags: HEAD
    Changes since 1.22: +1 -0 lines
    Diff to previous 1.22
    
    Patch_to_0.90.4.00.b05; ts adaption koscom® pt.2; 
    optional vobsub export; fix: wrong colours multiple regions dvbsub
    
     

    Liitetyt tiedostot:

    • px.jpg
      Tiedostokoko:
      36,8 KB
      Katsottu:
      331
  11. Anqquri

    Anqquri New Member

    Liittynyt:
    30.03.2005
    Viestejä:
    74
    Saadut tykkäykset:
    0
    Suoritan bumppauksen ja kerron, että ohjelma on minulla nyt käytössä kun keksin sen kommervenkit. Kiitokset scatmanille! Nimittäin helpottaa huomattavasti niiden nauhoitusten käsittelyä, jotka ovat kaatuilun johdosta eri osissa.

    Nimim. "ProjectX 0.82:een tyytyväinen vanhoillinen käyttäjä"
    PS. 0.904:stä en ainakaan löytänyt
     
  12. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
  13. Mikko-vaari

    Mikko-vaari New Member

    Liittynyt:
    08.11.2005
    Viestejä:
    332
    Saadut tykkäykset:
    0
    Mitenkäs tuo mpeg4-muotoon teko oikein menee? Olen kokeillut muutamia kertoja, vaan ei ole onnistunut. Haluaisin nimittäin joskus tallentaa vanhoja mustavalkodokumentteja pienempään kokoon kuin DVD veisi. Niissä pitäisi olla ääni ja teksti mukana kuvan lisäksi.
     
  14. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Kannattaa katsoa mm.

    - StaxRip ( http://www.videohelp.com/tools?tool=StaxRip )
    - MeGUI ( http://www.videohelp.com/tools?tool=MeGUI )
    - NicWMEnc ( http://nic.dnsalias.com/wm9enc.html )

    Näistä jälkimmäinen tulee kyseeseen lähinnä vain siinä tapauksessa, jos haluaa pakata tallenteet Windowsin WMV9 -tiedostoon VC-1 -formaatissa. StaxRippiä suosittelisin ensimmäisella kerralla. Formaatiksi h264 (x264). Anna ohjelman vapaasti ladata tarvitsemansa komponentit. Testit kannattaa ajaa mahdollisimman lyhyellä testileikkeellä, 1..2min tallenne on ok.

    t. sm
     
  15. Mitsu

    Mitsu New Member

    Liittynyt:
    23.08.2004
    Viestejä:
    346
    Saadut tykkäykset:
    0
    Scatman: Osaatko sanoa onko uudessa standardissa mukana ollenkaan sellaista tekstitystä, jonka fontin voi helposti muuttaa. Eli vanhan teksti-tv:n tyyppinen systeemi, jossa teksti on lähetteessä asciina tai unicodena.
    Jos on, aiotaankohan sitä käyttää. Minusta nämä nykyiset bittikarrttamuotoiset dvd- ja dvb-tekstit ovat liian suuria ja muutenkin rumia.
     
  16. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Terve Mitsu,
    DVB-tekstitys voi olla joko bittikartta- tai merkkijonomuodossa.
    Ks. ETSI EN 300 743, kpl 5.4.6 Character Object Coding.

    Ei aavistustakaan, tullaanko ko. ominaisuutta käyttämään ikinä
    missään. Paremmin asiasta perillä olevat voinevat vastata tähän.

    Bittikartan suosio perustuu mitä ilmeisimmin siihen, että se on
    geneerinen ja merkistöriippumaton, jolloin yksi ja sama laite
    sopii käytettäväksi kaikkialla. Siitä olen täysin samaa mieltä,
    että bittikartat ovat rumia verrattuna hyvään merkkipohjaiseen
    systeemiin hyvillä fonteilla.
     
  17. tpi

    tpi Active Member Tukijoukot

    Liittynyt:
    12.06.2001
    Viestejä:
    4 213
    Saadut tykkäykset:
    1
    Bittikartttahan voi olla ihan minkänäköinen vain, joten jotta tekstitys olisi hyvännäköinen, ei välttämättä vaadita merkkipojhaista systeemiä.
    Siitä olen samaa mieltä, että nykyiset fontit ovat ihan liian isoja ja rumia.
     
  18. scatman

    scatman New Member

    Liittynyt:
    01.12.2004
    Viestejä:
    590
    Saadut tykkäykset:
    0
    Bittikartalla tarkoitan siis em. DVB-standardin määrittelemää karttaa, jolloin sen koko on rajoitettu 720x576. Tekstipohjaisella systeemillä tällaista rajoitetta ei ole.
     
  19. jaska915

    jaska915 New Member

    Liittynyt:
    01.09.2007
    Viestejä:
    46
    Saadut tykkäykset:
    0
    Ääh, pakko nostaa vanha ja kysyä...

    Käytinkin tätä joskus, sittemmin jäi unohduksiin ja nyt olisi taas tarvis (.ts->dvd:lle), enkä saa tätä enää toimimaan. Tein siis tuon .bat-filunkin, mutta antaa joka kerta virheen:

    sup-file: pw&#9568;-¨~
    Error: Unable to open file
    Press any key to continue . . .

    Silloin joskus oli ihan sama homma enkä millään muista kuinka fiksasin... .sup-tiedosto siis ProjetcX:llä demuxatusta .ts-tallennuksesta.
     
  20. nmi

    nmi New Member

    Liittynyt:
    26.05.2004
    Viestejä:
    2 165
    Saadut tykkäykset:
    0
    Demuxaa ProjectX:llä suoraan Vobsubiksi (vaatii kohtalaisen tuoreen version).