View Full Version : Frendit 1. tuotantokausi ja tekstitysongelmat
Minkäslainen on Frendien ekan tuotantokauden DVD-levyjen tekstitys? Näin Anttilassa sen päällä lapun, jonka mukaan tekstitys saattaa olla paikoin puutteellinen. Onko kenelläkään kokemuksia levyistä?
Ei ole omakohtaisia kokemuksia mutta tällaisen Sandrew Metronomen kommentin olen joskus nähnyt:
"Frendit vuosi 1 osat 1 - 8 on tekstityksessä
puutteita eli jenkkimasteri oli pidempi kuin meidän ja siitä johtuen kaikkea ei ole käännetty."
Jep, ostin tänään Gigantista nipun noita levyjä (kuten toisaalla kehuin :) ) ja katsoin juuri pilotin. Suomenkielisessä tekstityksessä oli niin paljon aukkoja, että vaihdoin tekstityksen englantiin - joka voi olla muutenkin parempi vaihtoehto, klassiset one-linerit ja repliikit huomaa helpommin. :king:
Oli muuten aika mielenkiintoista katsella tuttuja hahmoja ennenkuin roolit olivat täysin hallussa. Etenkin kohtaus, jossa Phoebe kertoo nuoruudestaan New Yorkin kadulla, oli katsomisen arvoinen, Lisa Kudrow pudotti hetkeksi vakioilmeensä. :cool:
Tilasin tossa muutama kuukausi sitten EZY:stä Frendien 1. kauden boxin (R2/R4) ja siinä oli Pilotti jaksossa tekstitykset paikoittain poissa. Nyttemin ostin 1. kauden 1. levyn (R2) ihan vain sen vuoksi, että jos siinä olisi Pilotin tkstitykset kohdalla, mutta siinäkin tekstit pätki, mutta tosin eri kohdissa kuin aussi julkaisussa... Muuten kaikissa kausien 1-8 jaksoissa tuo tekstitys pelaa kunnolla. Tiedä sitten mikä siinä on ollut kun Pilotissa sitä ei olla saatu kunnolla peliittämään...:confused:
Lassekin
27.02.2003, 22:17
Pilotti on tosiaan ainoa, missä tekstitys ei ole ok. Ensimmäinen kausi on siitä eteenpäin tekstityksiltään ihan kunnossa. Kuten kolme seuraavaakin kautta. Siitä eteenpäin ei ole tässä taloudessa vielä tietoa.
Originally posted by Lassekin
Pilotti on tosiaan ainoa, missä tekstitys ei ole ok. Ensimmäinen kausi on siitä eteenpäin tekstityksiltään ihan kunnossa. Kuten kolme seuraavaakin kautta. Siitä eteenpäin ei ole tässä taloudessa vielä tietoa.
Jaah, kaverini työnä noita katselin ja väittäisin että jokaisessa jaksossa jonka katsoimme oli noita tekstitysongelmia. Jaksoja plarattiin ainakin neljä ja kausi oli ensimmäinen.
Tieto ei ole kyllä aivan 100% varma, kello oli siinä 04.00 :rolleyes:
Omassa 1/1-levyssä on tarra jossa kerrotaan tekstitysongelmista. Ostin levyn jo yli vuosi sitten, eikö näissä alelevyissä ollut??
Originally posted by DVD_fan
Omassa 1/1-levyssä on tarra jossa kerrotaan tekstitysongelmista. Ostin levyn jo yli vuosi sitten, eikö näissä alelevyissä ollut??
Ostin omani ulkomailta, joten niissä ei ollut mitään mainintoja suomi tekstien puutteellisuudesta (kuten odottaa saattaa;) )...
Ihan kyllä sääliksi käy, jos Frendejäkin joutuu suomiteksteillä katsomaan... Sen muutaman kerran mitä olen kokeillut, niin heti on löytynyt kymmeniä vitsejä ym. jotka jäävät täysin ymmärtämättä, jos suomalaisia tekstejä lukee.
Näin tietysti kaikella materiaalilla, mutta tuntuu että erityisesti Frendeissä on niin paljon näitä Chandlerin ja muidenkin kertomia juttuja...
Onko tietoa täällä tietoa, että toimiiko Ausseissa julkaistut Frendit kaudet, siis kokonaiset kaudet, myös R2-soittimissa. Aussi sivuilla lukee, että ovat pelkästään R4, mutta silti ilmoittavat suomitekstityksen. Onko missään mitään sivua, jolta voisi asian varmistaa?
Originally posted by HiMi
Onko missään mitään sivua, jolta voisi asian varmistaa?
Näyttäisivät olevan tuplakoodattuja, joten toimii R2-soittimella.
www.michaeldvd.com.au (http://www.michaeldvd.com.au/Reviews/FriendsSeries1Volume1.asp)
Originally posted by mahoney
Ihan kyllä sääliksi käy, jos Frendejäkin joutuu suomiteksteillä katsomaan... Sen muutaman kerran mitä olen kokeillut, niin heti on löytynyt kymmeniä vitsejä ym. jotka jäävät täysin ymmärtämättä, jos suomalaisia tekstejä lukee.
Näin tietysti kaikella materiaalilla, mutta tuntuu että erityisesti Frendeissä on niin paljon näitä Chandlerin ja muidenkin kertomia juttuja...
Ja lisätäkseni että Buffy-TVS on myös semmoinen sarja mikä on ihan ehdoton katsottava enkkuteksteillä,iskee hauskat repliikit kyllä ihan eri tavalla silloin :thumbsup: (Sori jos tuli vähän off-topicia) :hitme:
Originally posted by mahoney
Ihan kyllä sääliksi käy, jos Frendejäkin joutuu suomiteksteillä katsomaan... Sen muutaman kerran mitä olen kokeillut, niin heti on löytynyt kymmeniä vitsejä ym. jotka jäävät täysin ymmärtämättä, jos suomalaisia tekstejä lukee.
Näin tietysti kaikella materiaalilla, mutta tuntuu että erityisesti Frendeissä on niin paljon näitä Chandlerin ja muidenkin kertomia juttuja...
Totta, mutta voi suomi-teksteistäkin huumoria repiä: Esim. tämä 1.kausi, siellä sanotaan: " YOU SUCK" ja se on suomennettu " SÄ OOT IHAN SUKKA" tai jotain sinne päin.
Aika hauska....:hitme: :hitme:
Harmi, etten muista jaksoa, enkä sitä, kenestä oli puhe mainitussa kohdassa.....:(
Menee pahasti offtopic, mutta en viitsi avata uutta ketjua tälle kysymykselle.
Eli kertokaahan frendit levyjen omistajat.
Miltä levyltä löytyy jakso missä Ross ostaa nahkahousut ja joutuu niiden kanssa ongelmiin.
Muistaakseni tärkeillä treffeillä, sählää vessassa talkin kanssa, että saisi nuo nahkahousut pois hikisistä jaloistaan...
Tuo on jäänyt mieleen ehdottomasti hauskimpana frendit jaksona.
Pakko saada tuo jostain. :D
Kun vain tietäis tuotantokauden ja oikean levyn.
Originally posted by Duster
Menee pahasti offtopic, mutta en viitsi avata uutta ketjua tälle kysymykselle.
Eli kertokaahan frendit levyjen omistajat.
Miltä levyltä löytyy jakso missä Ross ostaa nahkahousut ja joutuu niiden kanssa ongelmiin.
Muistaakseni tärkeillä treffeillä, sählää vessassa talkin kanssa, että saisi nuo nahkahousut pois hikisistä jaloistaan...
Tuo on jäänyt mieleen ehdottomasti hauskimpana frendit jaksona.
Pakko saada tuo jostain. :D
Kun vain tietäis tuotantokauden ja oikean levyn.
Viidennen kauden toiselta levyltä jakso 11.
Powered by vBulletin® Version 4.2.0 Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.