PDA

View Full Version : ProjectX.jar työkalu DVB:n transport stremin työstämiseen



Pages : [1] 2

pede
22.04.2004, 11:55
ProjectX:stä on ollut juttua joissakin säikeissä, mutta omaa säiettä sillä ei ole ollut.

Ohjelmaa käytetään siis transport stream muotoisen mpeg-tiedoston muokkaamisessa jatkokäsittelyä varten. Useimmat jkai demuxavat (de-multiplexing) eli erottavat äänen videosta jatkokäsittelyä varten.

Otetaan siis DVB (T tai S ja miksei myös C) kortilla tallennettu mpeg transport stream ja ajetaan se tällä ohjelmalla läpi. Saadaan erillinen ääni- ja videotiedosto. Nämä sitten syötetään esim DVD-authorointi ohjelmalle (esim TMPGenc DVD Author) ja

Nykyinen versio ProjectX.jar:ista osaa myös ottaa koko muxin tallenteesta irti yhden kanavan äänen ja kuvan. Lisäksi on olemassa editori, jolla ainakin alun ja lopun voi määrätä (esim kun tallenteessa on pikku pätkä muuta ennen ohjelmaa ja pikku pätkä sen jälkeen).

Näyttää siltä että siihen olisi tulossa myös DVB-tekstityksen talteenotto. Siinä on jo tekstitv-tekstin talteenotto (jota käytetään usein S-lähetteessä ).

Ohjelmaa saa sivuilta http://www.lucike.info/index.htm ,kuitenkin niin, että sen joutuu kääntämään itse. Ohjelman kirjoittaja kieltää jakelun kännetyssä muodossa, mutta kuitenkin se löytyy myös kännettynä sieltä sun täältä.

Myös sivulta http://www.doom9.org/software2.htm se ja muuta löytyy.

Kommentteja, vinkkejä tai muuta?

Edit:

myöhemmin juttua noiden tekstitysten värikorjauksesta IFO-editillä

koska eräs osoite on muuttunut, on tässä kuva http://forum.dvbtechnics.info/attachment.php?attachmentid=135


ja animoitu ohje TANSKAKSI :D
http://dreambox.ingmar.dk/projx.htm
ei hätää, kyllä siitä selvän saa

Bagheera
22.04.2004, 12:19
Kommentteja, vinkkejä tai muuta?

Olen itse siirtymässä pvastrumentosta tähän, Nebulan tallenteiden käsittelyssä. Parin pikaisen kokeilun jälkeen näyttäisi toimivan selkeästi paremmin (mutta hitaammin).

Erityisesti kiinnostaa sellainen seikka, että fileistä joistaa pvas tuotti paljon GOP-droppeja, tällä ei tullut yhtään sellaisia, mutta muutaman kerran ohjelma ilmoitti lisänneensä videoframejä... Muistaakseni ominaisuus jota DVB-G on pitkään peräänkuuluttanut!?

En ole ehtinyt tehdä tarkempaa vertailevaa tutkimusta, mutta ainakin yhden kohdan olen paikallistanut, missä pvas:in jälkeen oli kuvassa nykäys, mutta project-x:n jälkeen kuva oli sulava.

pede
22.04.2004, 12:44
olen itse ajanut noita 16:9jä joista pvastrumento ei näytä selviävän kunnialla.

elilen yksi projectX:llä ajettu ohjelma alkoi köhiä, eli tmpgenc dvd author ilmoitti että gopit ovat liian pitkiä. kysyi ignoorataanko. imoitein yes, mutta tmpgenc author herjasi ettei saa decooderia skulamaan... pari yritystä, ei muutosta.
ajoin uudelleen. sama juttu.

sitten koitin sitä projectX:n editoria. eli kun filun on ensin ottanut sinne vasempaan ikkunaan, ja sitten painaa hiiren 2 näppylää, tulee cut/edit vaihtoehto mukaan. laiton sitten edit pointin, vai oliko start point siihen missaä 16:9 alkaa ja toisen missä se loppuu. näiden vällissä oli sitten vihreä ilmaisin ja ulkopuolella punainen. hyvä save ja close.

sitten demuxasin uudelleen, ja voilá. tmpgenc author söi filun (tai oikeammin filut, kun oli video ja ääni erillisillä) ilman ongelmaa. jäi vain mainosten poisto tmpgenc authorilla.



tämä oli kotimaisella tekstittömättömällä filulla. ylen tekstitykseen tämä versio jämähti. pitää (kunhan ehtii) katsoa jos se doom9in sivuilla oleva versio on joku pikkuparannus, joka ei jämähtäisi tekstityksiin.



en aiemmin atajunnut että tuo tmpgenc author syö myös erilliset ääni ja video filut, jonka vuoksi muxasin ensin tmpgencillä. nyt kun minulle on huomautettu asiasta jossain säikeessä, onkin projectx:n käyttö ihan ok.

marvehni
22.04.2004, 12:53
Mitenkäs demuxauksen jälkeinen leikkaus ja kasaus, säilyykö äänisynkka?
Mistäs käännettyä versiota löytyy ja mikä on hyvä (ulkolainen) foorumi ohjelmaan tutustumiseen? Jos vaikka löytyisi yksi toimiva ohjelma nykyisen ruletin (Womble, PVAStrumento 2.0.30, PVAStrumento 2.1.RC7) sijaan?

kookoo
22.04.2004, 13:05
Mitenkäs demuxauksen jälkeinen leikkaus ja kasaus, säilyykö äänisynkka?

Ainakin minulla on synkka säilynyt.
Leikkaamisen olen tehnyt cutterman ohjelmalla. Ja kasauksen eri authorointi softilla.



tämä oli kotimaisella tekstittömättömällä filulla. ylen tekstitykseen tämä versio jämähti. pitää (kunhan ehtii) katsoa jos se doom9in sivuilla oleva versio on joku pikkuparannus, joka ei jämähtäisi tekstityksiin.


Kuten tuonne toiseen threadiin kirjoitin:
Lisäksi release notes:ssa sanotaan:
-fix: <demux> _ DVB subpictures not yet supported -> type now ignored

Eli voisi ainakin luulla että toimisi paremmin

jomppa
22.04.2004, 13:28
Olen käyttänyt ProjectX:ää siirrettyäni Topfield TF5000PVR:n kovalevyltä USB:n kautta pääasiassa Canal+:lta tallennettuja lähetyksiä. Tallenne on REC-muotoista MPEG-ts:ä, jossa tekstitys on tekstitv-muodossa. Tekstit saa Projectx:llä demuxattua omaan tiedostoon, mikä PVAstrumentolla ei onnistunut. Koska käytän vain PC:tä ja Zoom Playeria tallennettujen ohjelmien katsomiseen, ei ole ollut tarvetta niitä enää jatkomuokata TMPGenc Authorilla. Zoom Playerillä katsoessa pystyy ottamaan suoraan tekstitiedoston mukaan, kun DirectVobSub-filtteri on asennettu. Tästä purkuprosessista selviää leffaa kohti muutamassa minuutissa.

Kokeilin myös Euro1080-kanavalta tulevan HDTV-lähetteen purkamista; Topfield pystyy sitä tallentamaan, vaikkei pysty näyttämään. PC:llä pystyn sitä katsomaan DVBViewerillä. PVAstrumentolla purettu tallenne oli täysin katselukelvotonta kuvan nykimisen takia. ProjectX sen sijaan tuotti täysin alkuperäisen laatuisen lopputuloksen.

zman
23.04.2004, 17:06
Tässä linkki projectx:n forumille http://forum.lucike.info/viewforum.php?f=16. Tuolla ilmoittelin dvb.mattille juuri tästä kaatumisongelmasta, jonka hän korjasi sitten tähän int01 versioon. Ja se dvb-tekstien käsittely on tulossa projectx:ään. Odottakaamme innolla!!! :)

SF100
26.04.2004, 14:04
Siellä pyydellään lisää materiaalia tutkittavaksi...


"can someone provide some samples of DVB subtitle/subpicture stream data ? Only the PID /substream data is of interest, without any video and audio..

we currently know of finnish DVB-T transmissions containing such types..

the picture decoding already works in beta stadium, but for better studies of support and export solutions (if possible) we need more samples because of the more complex stucture compared with DVD subs.

maybe you can upload it somewhere..

thx."

pede
10.05.2004, 22:16
tuo dvb.matt ilmoitti tuolla lucike.de foorumipuolella ProjextX foorumin alla että


DVB subtitle support is in the pipe..

http://forum.lucike.info/viewtopic.php?t=866&postdays=0&postorder=asc&start=20

tuossa aiheessa oli ekana kyse dvb-teksteistä mutta joku venäläinen käy omaa keskusteluaan tekstitvteksteistä

TPR
25.05.2004, 08:30
Uusin subtitlingiä tukeva testiversio on ilmestynyt.

pede
25.05.2004, 20:31
oisko joku jo kääntänyt int02:sen?

EDIT: kun vapaaehtoisia ei ilmestyny, tein sen itse

nyt ajan ekaa koetta

pede
25.05.2004, 21:22
teki SUP filun. nyt sitten vaan opiskelemaan miten saan sen hyödynnettyä ;)

kellään vinkkejä?

Willo
25.05.2004, 22:22
<katkeran_kissin_omistajan_puhetta>
Vielä kun olisi kortti, joka ottaa talteen nuo tekstitykset...
</katkeran_kissin_omistajan_puhetta>

pede
25.05.2004, 22:37
<katkeran_kissin_omistajan_puhetta>
Vielä kun olisi kortti, joka ottaa talteen nuo tekstitykset...
</katkeran_kissin_omistajan_puhetta>


eikö kissillä sa koko muxin transport streamiä talteen?
jos saa, niin projectx:llä pitäisi pystyä konffamaan mitkä streamit se demuxaa, eli erottaa omiksi (video,audio ja teksti-) filuiksi

sun pitää vain tietää streamien osoittteet. koska kississä ilmeisesti ei ole diagnostiikkaa, voi varmaan kysellä joltain avuliaalta nebulan omistajalta ;)

SwitchUp
25.05.2004, 22:40
teki SUP filun. nyt sitten vaan opiskelemaan miten saan sen hyödynnettyä ;)

kellään vinkkejä?

Noi sup filet on ifoEdit authorointiohjelmaan.

http://www.ifoedit.com/

pede
26.05.2004, 00:37
nyt se on tehty

ylen tekstit dvd:lle näkyviin ja pois ja näkyviin valinnan mukaan

(tekstit olivat tosin vihreät ja fontti epäselvä, sumuinen, mutta valittavissa/valittavissa pois)

eli miten

ensin demuxasin projectX uudella versiolla (int02) ja valitsin sup tekstitysmuodon demuxauksen yhteydessä, sen jälkeen syötin IFOedit 0.95een video, audio ja supfilun. painoin nappia että authoroi dvdfilut kovolle.

sen jälkeen koitin. powerdvd:llä piti valita subtitle ja secondary subtitle on, niin tulivat esiin. nyt english valinnalla. synkka oli ok.

(ulead dvd player ei löytänyt. ei myöskään windvd. windows media player näytti kyllä kuvan mutta
herjasi heti ja halusi sulkea ohjelman. )


eli siellä on se info. nyt pitää sitten vielä polttaa levylle ja kokeilla rautasoittimella ja ryhtyä säätämään että saa värin ym kondikseen

Willo
26.05.2004, 08:04
eikö kissillä sa koko muxin transport streamiä talteen?
jos saa, niin projectx:llä pitäisi pystyä konffamaan mitkä streamit se demuxaa, eli erottaa omiksi (video,audio ja teksti-) filuiksi

Tässä asiassa olisin harvinaisen mielelläni väärässä, mutta pelkäänpä, ettei taida tekstitysdataa nauhoituksesta löytyä. Mikäli se tekstitysdata siinä fileessä on, niin on kyllä pirun hyvin piilossa;-( Yksikään kokeilemani mpeg streamien tutkailufileista ei kerro halaistua salaa minkään tekstitysstreamin olemassaolosta. Viitsitkö laittaa vähän infoa saatko tuon tekstitysstreamin näkymään jollakin softalla? Millä ja miten?

Bagheera
26.05.2004, 08:47
nyt se on tehty

ylen tekstit dvd:lle näkyviin ja pois ja näkyviin valinnan mukaan
...
ja ryhtyä säätämään että saa värin ym kondikseen

Grattis Pede!

Pitäisikö pistää vedonlyönty pystyyn siitä miten monta vuotta kestää ennenkuin tämän pystyy tekemään myös kaupallisilla softilla :D

...ja se säätäminen pitäisi kyllä ifoeditillä onnistua. Jutskua siitä olen nähnyt ainakin täällä
http://www.dvd-guides.com/guides.php?category=subtitles&name=subtitleadd

... Niin vielä. Löytyyköhän jostain jo valmiiksikäännetty versio tosta ProjectX:stä. Oma tarve tekstityksiin on sen verran pientä, että en ihan kohtuutonta vaivaa viitsisi niitten takia nähdä.

Willo
26.05.2004, 09:56
<vinkki_laiskoille>
Käännetty projectx löytyy www.doom9.org, etusivulta uutisista 25.5.2004 kohdalta.
</vinkki_laiskoille>

Trik
26.05.2004, 12:24
(tekstit olivat tosin vihreät ja fontti epäselvä, sumuinen, mutta valittavissa/valittavissa pois)Tähän löytynee jotain apuja täältä:
http://forum.lucike.info/viewtopic.php?t=866&start=30

JTX
26.05.2004, 15:39
Mistähän löytyisi softa jolla saisi transport streamia talteen? Korttina budget dvb-c.

-Mercury-
26.05.2004, 21:54
Korttina Nova-T

1) StuffTV:llä TS:n tallennus
2) ProjectX:llä kuva,ääni ja subit erilleen
3) IFO editillä yhteen
4) IFOn muokkaus yllä olevassa linkissä olevan ohjeen mukaan

http://koti.mbnet.fi/spelman/sub_testi.jpg

pede
27.05.2004, 00:42
ok, nyt tein tuon dvb.mattin kuvan ohjeiden mukaan. powerdvd:llä oikea väri ja läpinäkyvä tausta.

poltin sitten videodvd:n ja koitin rautasoittimella: skulaa ! :D

tekstit pois ja päälle napin painalluksella.

Streami
27.05.2004, 22:58
Byää, vahvasti näyttää että Kiss Satdem-T ei sitten tallenna tekstejä! Ei ainakaan kolmesta Ylen testistä saanut ProjectX ulos ei .sup eikä muuhunkaan muotoon. Tohon Fix to Page ID ei vissiin tarvii Nebulalla laittaa mitään. Koetin siinä 1-5 muttei apuja.

Willo
28.05.2004, 08:09
Jatkoin taistelua myös omien Kiss Satdemilla napattujen nauhoitusteni kanssa, ei edelleenkään jälkeäkään tekstityksistä. Esim. tuolla digitv osiossa olevassa Peden starttaamassa ketjussa on näyttökaappaus projectx:n inforuudusta, jossa näkyy selkeästi video ja audiostrrimien lisäksi tekstitysstreameja, eipä näy minun tallenteissani muuta kuin video ja audio:-(. Kele.

Streami
28.05.2004, 09:35
Joo ei auta mikään. ProjectX loki sanoo "File is MPEG-2 PS/SS (Video/Audio PES)" . Varmaan kuuluisi olla TS;ää. Eli Kiss;n oma tallennus ei tallenna suoraan TS virtana. Onkohan tohon edellenkään saatu muita tallennus softia kuin sen oma? Olen kokeillut ainakin Showshifter, ProgDVB, DVBx ja StuffTV. Tänään vaihtuu kortti jossei löydy toimivaa softaa!!

prosurfer
28.05.2004, 10:45
Mistähän löytyisi softa jolla saisi transport streamia talteen? Korttina budget dvb-c.

Niin, kaipaan myös premium dvb-c:lle softaa jolla saisi koko muxin tallennettua.

Willo
28.05.2004, 13:37
Joo ei auta mikään. ProjectX loki sanoo "File is MPEG-2 PS/SS (Video/Audio PES)" . Varmaan kuuluisi olla TS;ää. Eli Kiss;n oma tallennus ei tallenna suoraan TS virtana. Onkohan tohon edellenkään saatu muita tallennus softia kuin sen oma?

Minun tietääkseni Kissiä ei tue mikään muu softa. Vaikka eivät viitsi itse korjata softaansa, eivät kuitenkaan julkaise tietoja, joiden avulla kukaan muukaan voisi toimivaa softaa tehdä. Näin on ainakin aiemmin ollut tilanne.

Eli nauhoituskäyttöön tarvitaan näköjään selkeästi oikea kortti (ja Kiss menee yksipuoleiseen kauppasiirtoon), se on selvää. Nyt onkin sitten pulmallinen valintatilanne, hankkisiko Nebulan ja sisäantennin vai TT:n kaapelikortin. valinta menisi muuten selkeästi Nebulalle, mutta tuo sisäantennin sijoitus on htpc:n kanssa suuri ongelma, antennipiuha olisi käytännössä pakko virittää kattoon ja koska kyseessä on vuokrakämppä, kovinkaan pysyvä viritys ei tule kyseeseen.

En viitsisi millään kahlata läpi tuota Nebulaa käsittelevää mammuttithreadiä, joko siinä on saatu livekuvan kuvanlaatuongelmat kuosiin ja toimiiko tekstitys nyt livekuvassa ok? Mikä on softatuen tilanne, toimiiko muilla kuin omalla softallaan (ja toimiiko tuossa omassa omassa softassa ffdshow)?

pede
28.05.2004, 13:54
En viitsisi millään kahlata läpi tuota Nebulaa käsittelevää mammuttithreadiä, joko siinä on saatu livekuvan kuvanlaatuongelmat kuosiin ja toimiiko tekstitys nyt livekuvassa ok? Mikä on softatuen tilanne, toimiiko muilla kuin omalla softallaan (ja toimiiko tuossa omassa omassa softassa ffdshow)?


vastasin kuitenkin siellä nebulan megathreadissa, kun kysymyksesi ovat sen otsikon mukaisia

JTX
28.05.2004, 15:32
Niin, kaipaan myös premium dvb-c:lle softaa jolla saisi koko muxin tallennettua.

TSReaderillä tämä onnistuu. Itse latasin TSReader liten enkä ole kunnolla päässyt siihen vielä tutustumaan.

btw. mitä teen väärin kun saan projectx:n kyllä käännettyä mutta yrittäessäni ajaa sitä tulee virheilmoitus: Exception in thread main :NoClassDefFoundError

Eli mikä mättää?

EDIT: Olenpas tyhmä. Nyt toimii.

JTX
28.05.2004, 15:48
Ja TSreader litellä ei voikaan näköjään tallentaa kuin minuutin ohjelmaa kerrallaan. Koko versio TSreaderistä maksaakin sitten jo 99 dollaria.

TPR
28.05.2004, 16:29
SS1-kortilla (=Nexus =Premium) ei käsittääkseni voi tallentaa mitenkään Transport Streamiä - edes softamoodissa. Tekstitys-pidin tallennuksen osaavia ohjelmiakaan ei taida Windowsiin löytyä tällä hetkellä. (Ilmoittakaa jos olen väärässä.)

Linuxissa varmastikin tekstityksen tallennus onnistuu.

JTX
29.05.2004, 10:23
Toimiikos tuo ts-tool kaapelikortin kanssa? Itse en pikaisella yrittämisellä saanut mitään hyödyllistä aikaan.

TPR
29.05.2004, 11:14
Toimiikos tuo ts-tool kaapelikortin kanssa? Itse en pikaisella yrittämisellä saanut mitään hyödyllistä aikaan.

Ei toimi hardwarepurkukortin kanssa.

JTX
29.05.2004, 12:01
Ei toimi hardwarepurkukortin kanssa.
Eli minun budjettikorttini kanssa pitäisi toimia. No, en nyt ehdi enempiä testailemaan. Täytyy yrittää parin päivän päästä uudestaan.

Trik
28.06.2004, 17:00
Onko kukaan onnistunut tekemään DivX AVI-tiedostoa kiinteillä teksteillä ProjectX:n tuottamasta materiaalista? Onnistuu, mutta oma menetelmäni vaatii turhan monta välivaihetta ja tuhottomasti levytilaa, joten vinkkejä prosessin yksinkertaistamiseksi otetaan mielellään vastaan.

pede
01.07.2004, 19:09
nyt uusi int04 ulkona. doom9 jakaa valmiiksi kännettyä.

dvb-t:tä teksteillä tallentavan osalta subtitles sivuilta löytyy valittavana värimalli. yhtenä valmiina vaihtoehtona on YLE. myös sat dvb-tekstiä talenntaville on SVT ja NRK valmiina.

tosin edelleen joutuu copy-paste homman tekstien värien osalta tekemään ifoedit käsittelyn jälkeren, mutta softan tekijän mukaan teksti näyttää paremmalle jos tuota uutta ominaisuutta käyttää. itse en vielä ole ehtinyt dvd-levylle polttaa uudella versiolla käsiteltyä. kovolla on jo int04 ja ifoeditillä käsiteltyä tavaraa.

Bagheera
02.07.2004, 23:30
Tällainen ongelma. Jos ts:stä (Nebulalla tallennettu) yrittää tavaraa talteen, nin saa kaikki äänikanavat, mutta vain yhden videokanavan, ja tämä ei ole valittvissa, tai... no... en ole löytänyt mitään paikkaa mistä voisi valita.

"out" kohdan "main mpeg video ID" ei auta ollenkaan. Kakkosmuksissa videona tuleva kanava on onneksi mtv3, joten sen saa tällä tavalla nebulan jäljiltä pelastettua (jos nyt sitä 4:3 -tätä kirjoittaessa midsummernights dream- moskaa kukaan kaipaa). Mutta jos haluaisikin jonkun muun kanavan, mitä silloin pitäisi tehdä??

Please auttakaa tyhmää

P.S. "write all video data" ja "write all audio data", molemissa ruksit

pede
03.07.2004, 00:02
Tällainen ongelma. Jos ts:stä (Nebulalla tallennettu) yrittää tavaraa talteen, nin saa kaikki äänikanavat, mutta vain yhden videokanavan, ja tämä ei ole valittvissa, tai... no... en ole löytänyt mitään paikkaa mistä voisi valita.

. Mutta jos haluaisikin jonkun muun kanavan, mitä silloin pitäisi tehdä??

Please auttakaa tyhmää

P.S. "write all video data" ja "write all audio data", molemissa ruksit

olisko tästä (http://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=334210&postcount=2) apua

Bagheera
03.07.2004, 17:26
Kiitos Pede, suurinpiirtein noitten ohjeitten mukaan homma toimii...

Nyt voinkin ilmoittaa toisenkin tarinan jossa projectX :thumbsup: on menetystekijänä .

Olen säästänyt Nebulalla tallennetun ts:n YLE2:en Global Balalaika Show AC3 (5.1) kokeilulähetyksestä, viime vuodenvaihteen tienoilta, siltä varalta että löytäisin työkalut millä pystyisin tätä katsomaan/kuuntelemaan.

Nebulan oma softa ja kaikki muutkin kokeilemani softat ei ole näyttänyt tästä AC3 raidasta jälkeäkään, mutta kappas vain - projectX veti yskimättä irti kuvan, mpegin ja AC3:n. Ifoeditin (ja Neron) jälkeen minulla on nyt GlobalBalalaikaShowDVD jossa valittavissa AC3 tai mpeg ääni. Suomalaisesta DigiTV verkosta tallennettuna - ja molemmat äänet synkassa :king: .

Laur1
03.07.2004, 21:59
Oletteko saaneet tekstejä toimiin muilla ohjelmilla kuin power dvd:llä? MPC ei edes löydä koko tekstejä.

pede
29.07.2004, 21:33
kokeilin ongelmafilua tuolla usimmalla int 06lla, eli ottaa nykyisen kehitysversion ja kopio lähdefiluihin int 06 filut tilalle. sitten kompiloi roskan ja saa int 06 version. jos sen yle tekstivärimallin haluaa, pitää sieltä ottaa myös se colours.tbl samaan hakemistoon projectx.jar:in kanssa

nyt pelitti se stalin sodat jakso kolme joka aiemmin skulas väärin

Kelvin
12.08.2004, 11:29
Yleisradio näyttäisi muuttaneen tekstityksen värimallia kesäkuussa. Itselläni muutos ei näy Nebula DigiTV:ssä eikä tavallisessa digiboksissa, muutos näkyy ainoastaan ProjectX:ää käytettäessä ja purettaessa uusia ja vanhoja dvb-tekstitettyjä tallennuksia. Olen määritellyt itseäni miellyttävän colours.tbl -tiedoston ja sain värit toimimaan yhtä aikaa sekä uusilla että vanhoilla tallennuksilla. Alkuperäisessä colours.tbl -tekstitiedostossa, joka on editoitavissa notepadilla, oli YLE:n värimalli näin:

table=YLE
model=4
0=0
1=FF010101
2=FF010101
3=FF010101
4=FF010101
5=FF010101
6=FF010101
7=FF9C9C9C
8=FF9C9C9C
9=FFD0D0D0
10=FFD0D0D0
11=FFD0D0D0
12=FFD0D0D0
13=FFD0D0D0
14=FFD0D0D0
15=FFD0D0D0

Oma värimallini kokeiltavaksi ja käytettäväksi:

table=YLE
model=4
0=0
1=FF010101
2=FF010101
3=FF010101
4=FF010101
5=FF010101
6=FF3C3C3C
7=FF5C5C5C
8=FF9C9C9C
9=FFDCDCDC
10=FF010101
11=FF010101
12=FF3C3C3C
13=FF5C5C5C
14=FF9C9C9C
15=FFDCDCDC

ProjectX käyttää nykyisille Ylen tallennuksille värejä näin: rivi 2=FF010101 kirjainten musta reuna, rivi 12=FF3C3C3C kirjainten kulmien tummanharmaa varjostus, rivi 13=FF5C5C5C kirjainten reunojen keskiharmaa varjostus, rivi 14=FF9C9C9C reunojen ja sisäosan välinen vaaleanharmaa varjostus ja rivi 15=FFDCDCDC kirjainten valkoinen sisäosa. Varjostukset näkyvät hyvin esim. s-kirjaimissa. Ennen kesäkuuta Yle käytti rivejä 5-9 vastaavalla tavalla.

Kelvin

pede
12.08.2004, 12:06
Yleisradio näyttäisi muuttaneen tekstityksen värimallia kesäkuussa. Itselläni muutos ei näy Nebula DigiTV:ssä eikä tavallisessa digiboksissa, muutos näkyy ainoastaan ProjectX:ää käytettäessä ja purettaessa uusia ja vanhoja dvb-tekstitettyjä tallennuksia. Olen määritellyt itseäni miellyttävän colours.tbl -tiedoston ja sain värit toimimaan yhtä aikaa sekä uusilla että vanhoilla tallennuksilla.

Hyvä!

Pitää kokeilla.

Oletko jo lähettänyt dvb.matt:ille eli ProjectX:n tekijälle?

Kelvin
13.08.2004, 09:54
Värimallin kanssa näyttää olevan vielä yksi ongelma, osaisikohan joku auttaa? Testasin em. omaa värimalliani ainoastaan ProjectX:n valinnalla ".SON + .BMP-tekstitys" ja tutkin Paint-ohjelmalla lopputuloksen .BMP-tiedostoja. Kun teen omalla värimallillani tavalliset .SUP-tekstit, authoroin tiedostot Ifoeditillä ja katson PowerDVD:llä, niin kaikki tekstityksen varjostukset ovat hävinneet, vaikka ne olivat aikaisemmin siinä bmp-kuvassa. Ja Ifoeditin copy/paste subtitle colors in PGC on tehty asianmukaisesti oikein.

Osaisiko joku tutkia, onko ProjectX:n tuottama värit sisältävä .IFO-tiedosto kunnossa? Tuo colours.tbl:n säätäminen oli helpompaa, koska värit on ilmoitettu RGB-arvoina, .IFO-tiedostossa ne ovatkin komponentti-muodossa (YUV, YPbPr tai YCbCr). Vai hukkaako PowerDVD tekstin varjostukset? En ole ilmoitellut mitään dvb.mattille.

Huomasin, että DVDlabProB7.exe -ohjelma hukkaa tekstityksen valmiista .VOB-tiedostosta, vaikka tiedoston importtaa ohjelmaan täysin muuttamattomana. Sen sijaan dvdlab131.exe ja 1.2 -versiot eivät hukkaa importin yhteydessä. DVDlabPro:hon on tietysti mahdollista importata .SON + .BMP-tekstitys, mutta tällöinkin varjostukset näyttävät hukkuvan. Onkohan Pro-versiossa ajateltu lähinnä teletex-subtitlejä, joissa ei varjostuksia tietenkään ole? Ja vanhoissa 1.3 ja 1.2 -versioissa tekstityksen ei edes pitänyt toimia lainkaan. :confused:

Kelvin

pede
13.08.2004, 10:10
Värimallin kanssa näyttää olevan vielä yksi ongelma, osaisikohan joku auttaa?


Huomasin, että DVDlabProB7.exe -ohjelma hukkaa tekstityksen valmiista .VOB-tiedostosta, vaikka tiedoston importtaa ohjelmaan täysin muuttamattomana. Sen sijaan dvdlab131.exe ja 1.2 -versiot eivät hukkaa importin yhteydessä. DVDlabPro:hon on tietysti mahdollista importata .SON + .BMP-tekstitys, mutta tällöinkin varjostukset näyttävät hukkuvan. Onkohan Pro-versiossa ajateltu lähinnä teletex-subtitlejä, joissa ei varjostuksia tietenkään ole? Ja vanhoissa 1.3 ja 1.2 -versioissa tekstityksen ei edes pitänyt toimia lainkaan. :confused:

Kelvin

(värimalleihin en kyllä sotkeennu, teen vaan apinana perässä kun joku tekee oikein)

koitin eilen tuota DVDLabPro:n beta 7 versiota. siinähän on tuo tekstitysten tuki rakennettuna sisään ja eri tekstitysten import ja määrittelymahdollisuus. tein lyhyen yhden pätkän dvd:n kokeeksi. Poissahan se teksti oli :weep:

nyt näyttää siltä, että tuo perusversio ei "huomaa" siivota subpicture streamia pois, koska ohjelma "ei tue" tekstityksiä. Pro versio taas joka tukee, poistaa subpicture streamin kun se authoroi DVD:n.

Edelleen syystä tai toisesta DVDLab perusversio ei onnistunut tekemään mulle dvd:tä neljästä IFOeditillä tehdystä (erillisestä) VOBkokoelmasta, jotka kaikki olivat ok powerdvd:llä ja joiden importttaminen ohjelmaan ei herjannut. Lokista katsoen tyssäsi navigaatiotiedostojen tekoon. Tuli yksi iso VOB n. 1 G, yksi 200MB VOB ja kahdeksan tyhjää VOBia eikä yhtään IFOa tai BUPia.

Tein sitten DVDShrinkillä (re-author toiminnolla) lätyn ilman menuita, koska halusin säilyttää tekstit, kun en ymmärrä kuin muutaman sanan venäjää.

(Kelvin-> oli Stalinin sodat dokkarin osat 2-5, nämä tosin oli ajettu projectX ja IFOedit läpi jonkin aikaa sitten. en ole katsonut dvd-rautasoittimella miten tekstit näkyy)

EDIT: pitää katsoa millaista tulee sun värimallilla, laitoin sinne colours.tbl tiedostoon mallisi ja säilytin vanhan nimellä oldYle, jolloin molemmat ovat käytettävissä. Pitää vielä mennä muuttamaan sun mallis nimen KelvinYle:ksi ;)

pede
16.08.2004, 17:19
ajoin saman ohjelman molemmilla väritaulukoila ja 28" telkkarilla en nähnyt paljoa eroa rautasoittimella

(oliskohan sun malli ollut hiukan suttusempi?)

molemmissa oli varjostukset

värit oli oikein

ohjelma oli lauvantaina tullut h.potter dokumentti, jonka otin eräille faneille

(taaskin dvdlab hyytyi eik suostunut authoroimaan loppuun!) tein shrinkillä ilman menuita

Port-o-san
19.08.2004, 20:56
KOKEMUKSIA JA KYSYMYKSIÄ NEBULAN NAUHOITUSTEN AUTHOROINNISTA:

Koitin tässä tehdä dvd:tä kolmesta Nebulalla tallennetusta ohjelmasta. Käytin tallennusten muokkamiseen ProjectX:ää, IfoEditiä ja lopulta DvdLabia (1.4 beta2), jossa tein menut ja authoroin dvd:n Ifoeditillä tehdyistä vobeista.

Ensiksi projekti tyssäsi siihen, että DvdLab sai Fatal Errorin aina dvd:tä koostaessaan, muutaman kerran yritettyäni huomasin, että DvdLab ei vie authorointia loppuun saakka koska se ei jostain syystä osaa laittaa navigation markseja (chaptereita) Ifoeditin kahteen tai useampaan vobiin (Ifoedit tekee Vobeista korkeintaan 1024Mt:n kokoisia) jakamiin tallennuksiin.

Sain onnistuneesti authoroinnin loppuun siis vain ilman chaptereita. Authoroitua dvd:tä testatessa kaikki toimi muuten moitteettomast, mutta kahteen vobbiin jaetuissa tallennuksissa soitto-ohjelmat (Zoomplayer+Sonic sekä Windvd) jämähtivät kun olisi pitänyt siirtyä ensimmäisen vobin loppuessa suoraan toiseen vobiin DvdLabissa luomani kaavion mukaisesti.

Yritin vielä kerran tehdä chapteroidun dvd:n näistä kolmesta nauhoituksesta: käytin suoraan ProjectX:n demuxaamia tiedostoja DvdLabissa, eli jätin Ifoedit-vaiheen pois, koska tallennuksissa ei ollut vbi-tekstityksiä joita olisi pitänyt saada talteen. Homma toimi nyt mainiosti koska DvdLab ei jakanut 1024mt suurempia tallennuksia useammaksi vobiksi ja sain itselleni haluamani dvd:n noin 5-6 tunnin nyhverryksen jälkeen.

Olisiko kellään mitään konstia mielessä jolla IfoEditistä saisi pois päältä tuon automaattisen usean vobin tekemisen 1024mt:n ylittyessä? Ei viitsisi enää Ifoeditin jälkeen yhdistää vobbeja jollain toisella ohjelmalla ja sitten vasta importata vobbeja DvdLabiin. Mahtaakohan nuo vbi-tekstit enää säilyä jos noita Ifoeditin jakamia vobbeja vielä yhdistelee? Millä ohjelmalla tuo mahtaa parhaiten onnistua?

(Muuten, DvdLabin 1.3 versio sanoi itsensä irti hyvin monta kertaa herjalla "Out of memory", 1.4:n betaversio vaikuttaa vakaammalta)

pede
19.08.2004, 21:17
Ensiksi projekti tyssäsi siihen, että DvdLab sai Fatal Errorin aina dvd:tä koostaessaan, muutaman kerran yritettyäni huomasin, että DvdLab ei vie authorointia loppuun saakka koska se ei jostain syystä osaa laittaa navigation markseja (chaptereita) Ifoeditin kahteen tai useampaan vobiin (Ifoedit tekee Vobeista korkeintaan 1024Mt:n kokoisia) jakamiin tallennuksiin.

Sain onnistuneesti authoroinnin loppuun siis vain ilman chaptereita. Authoroitua dvd:tä testatessa kaikki toimi muuten moitteettomast, mutta kahteen vobbiin jaetuissa tallennuksissa soitto-ohjelmat (Zoomplayer+Sonic sekä Windvd) jämähtivät kun olisi pitänyt siirtyä ensimmäisen vobin loppuessa suoraan toiseen vobiin DvdLabissa luomani kaavion mukaisesti.

Homma toimi nyt mainiosti koska DvdLab ei jakanut 1024mt suurempia tallennuksia useammaksi vobiksi ja sain itselleni haluamani dvd:n noin 5-6 tunnin nyhverryksen jälkeen.

Olisiko kellään mitään konstia mielessä jolla IfoEditistä saisi pois päältä tuon automaattisen usean vobin tekemisen 1024mt:n ylittyessä? Ei viitsisi enää Ifoeditin jälkeen yhdistää vobbeja jollain toisella ohjelmalla ja sitten vasta importata vobbeja DvdLabiin. Mahtaakohan nuo vbi-tekstit enää säilyä jos noita Ifoeditin jakamia vobbeja vielä yhdistelee? Millä ohjelmalla tuo mahtaa parhaiten onnistua?

(Muuten, DvdLabin 1.3 versio sanoi itsensä irti hyvin monta kertaa herjalla "Out of memory", 1.4:n betaversio vaikuttaa vakaammalta)

eikös nuo VOBit aina ole max 1024Mb?

mulla on viime aikoina ollut tuo sama hyytyminen. en käsitä miksei sitä ollut aiemmin :confused:

oliko niin että päivitin dvdlabin 1.2sta 1.3een? (en tiedä)

jos oli, pitää kaivaa se 1.2 jostain

Port-o-san
19.08.2004, 21:42
Katselin tarkemmin tuota dvdlabin luomaan kansiota ja näyttää siltä että se on jakanut vobit samalla tavalla kuin Ifoedit eli max 1024Mt. (Jotenkin muistin katsoneeni viime yönnä väsyneenä projektia puurtaessani, että vobit olisivat olleet yli tuon 1024mt.)

Summa summarum, siis vaikuttaisi siltä että vbi-tekstitettyjä Nebulan tallennuksia (jos ovat suurempia kuin 1024Mt) ei saa toimimaan DvdLabilla authoroitunuina :(

Voi tietysti olla mahdollista, että mulla on DvdLabissa tai soitto-ohjelmissa joku asetus pielessä kun vts_01_1.vobista vts_01_2.vobiin siirtyminen ei suju authoroitua dvd:tä soitettaessa?

pede
19.08.2004, 22:11
pitäsköhän koittaa ilman chaptereita?

oiskohan mulla aiemmin ollu ilman chaptereita?
EDIT
niin, kerroit että onnistuu ilman chapterita, mutta soittaako rautasoitin nuo?

mulla on ainakin aiemmin toiminut

Port-o-san
19.08.2004, 23:55
Siis koitin alunperin ennen Ifoeditin jättämistä pois ketjusta ilman chaptereita: Zoom Player ja WinDvd jämähtivät kun olisi pitänyt tapahtua automaattinen siirtymä vobista toiseen. Rautasoitinta mulla ei ole joten en ole päässyt testaamaan.

Mieleen tuli että vois kokeilla jotain vbi-tekstitettyä yli gigaista tallennusta niin että valitse sen DvdLabin kolmannen vaihtoehdon importatessa (Join then use without demultiplexing). Jos sitten toimisi niin että tekstityksetkin säilyvät. Aiemmin olen valinnut tuon Use without demultiplexing vaihtoehdon. Kumpaa vaihtoehtoa olet Pede käyttänyt?

pede
20.08.2004, 00:19
olen käyttänyt suoraan. kokeilen nyt yhtä tuolla join jutulla.

pede
20.08.2004, 01:16
onnistui. samalla menin parantamaan ohjetta

ekassa postauksessa http://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=25778

Kelvin
20.08.2004, 12:32
Jaaha. Täällä on kirjoiteltu ahkerasti samaan aikaan kun eräs on vain töllöttänyt Teemaa. Pro-versioon (esim. DVDlabProB7.exe) on siis mahdollista importata .SON + .BMP-tekstitys, mutta varjostukset näyttäisivät hukkuvan. Itse teen moniraitaiset (hih, several tracks) levyt edelleen Ifoedit ja DVDFab -ohjelmilla ja kopioin siihen Tmpgenc DVD-Author -ohjelmalla tehdyt valikot, jotka löytyvät kolmesta "VIDEO"-alkuisesta tiedostosta. Levyt näkyvät PowerDVD:llä ja rautasoittimilla. Näin tehdyissä levyissä on tietty kauneusvirhe: trackin päätyttyä rautasoitin (ja PowerDVD) menee stop-tilaan eikä näytä valikkoa. No valikon saa uudelleen näkyviin painamalla kaukosäätimen play-nappulaa, että ei tuo suuri puute ole. Teen jälkikäsittelyn tässä (http://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=335930&postcount=18) kuvatulla tavalla:

Store Nebula DigiTV 3.113
Demux ProjectX081[1].7_int08
Author Ifoedit 0.96
Create video manager DVDFab017.exe
Correct sectors DVDFab017.exe
Main menu Tmpgenc DVD-Author 1.5
Verify PowerDVD
Burn Nero

Standardi DVD sisältää enintään 1024MB tiedostoja, siksi Ifoedit pilkkoo ne. Mulla ei ole tiedossa softaa, jolla voisi tehdä standardia suurempia vobeja (paitsi DVDLab joined.VOB). Megoissa pitää aina muistaa nämä "megat" (myyntimiesten megat) ja megat. Lisäksi Nero näyttää, että vobien koko on eri kuin esim. Explorerissa (File Managerissa). Itse sähläsin pitkään DVDlabProB7.exe -version kanssa vain todetakseni, että sillä tekstit häviävät jos käyttää .SUP -muotoa. Dvdlab131.exe ei hukkaa niitä, mutta en muista miten chapterien kävi. Tmpgenc:hen olen päätynyt siksi, että käytän sitä näppärämmin kuin DVDLabia. Jos DVB-subeja ei ole, käytän pelkästään Nebula, ProjectX, Tmpgenc DVD-Author, PowerDVD ja Nero. Tänään olen muuten omistanut Nebula PCI-kortin tasan 350 päivää.

Kelvin

pede
20.08.2004, 13:34
Itse sähläsin pitkään DVDlabProB7.exe -version kanssa vain todetakseni, että sillä tekstit häviävät jos käyttää .SUP -muotoa. Dvdlab131.exe ei hukkaa niitä, mutta en muista miten chapterien kävi.

hukkaa ifoeditin celltimes.txt:llä tehdyt chapterit , mutta siinä on ihan hyvä chapterientekoväline. joko automaattisesti, muutamalla valinnalla, tai manuaalisesti.


Jos DVB-subeja ei ole, käytän pelkästään Nebula, ProjectX, Tmpgenc DVD-Author, PowerDVD ja Nero.


samoin, koska Tmpgenc DVD Authorilla on erinomainen käyttömukavuus ja myös chapermenut tulevat automaatisesti ja niistä voi helposti muokata jokaisen menun videon ja chapterin kuvan.

dvdlabilla teen yleensä vain päämenun

pitäisi tehdä chaper template, mutten ole ehtinyt/jaksanut

pede
24.08.2004, 15:40
tuolla näyttää olevan jaossa int 09, mutta siinä ei näyttänyt olevan minua kiinnostavaa parannusta

int 08ssa dvb.matt kertoi parantaneensa tekstitystukea, mutta koska mulla tuo 07 skulaa, en ole tätä viimeistä ottanut käyttöön

seuraava täysversio tule varmaan doom9lle ;)

Kelvin
31.08.2004, 07:57
Tallensin eilen kokeeksi pienen pätkän a-muxin koko transport streamia ja purin ProjectX int07:lla siitä TV2:n kiinankielisen ohjelman (en siis osaa kiinaa :rolleyes: ). Otin mukaan neljä subtitlestreamia (TV2 suomi, TV2 ruotsi, FST suomi ja FST ruotsi). Teemalta löytyi vielä viides ("Pariisin kattojen yllä") subtitlestream, mutta sitä en halunnut mukaan. Valitsin nämä Ifoeditissä ja soitin lopputulosta PowerDVD5:llä. Next subtitle vaihtoi tekstityskieltä ja kaikki neljä valitsemaani kieltä sieltä löytyivät.

Toisin sanoen, jos haluaa useamman audiostreamin tai subtitlestreamin dvd:lle, on kaapattava koko transport stream ja tehtävä jälkikäsittely ProjectX:llä. Tekstityksen sisältö selvisi minulle ainoastaan kokeilemalla, joten ehkä useampi Ifoedit-Powerdvd -kokeilu on tehtävä, että pääsee toivottuun lopputulokseen. Lopputulos oli Powerdvd:ssä kuitenkin erinomainen.

Kelvin

pede
31.08.2004, 17:36
okei, nyt tuli vahvistus että koko muxin tallennuksessa tallentuu kaikki subpicturestreamit, riippumatta käytetystä kielivalinnasta :thumbsup:

Kelvin
01.09.2004, 15:13
ProjectX version 0.81.8 sourcekoodi on jaossa Luciken foorumilla (http://forum.lucike.info/viewtopic.php?t=414) .

Kelvin

Bengil
06.09.2004, 20:16
Moi,

Olen ottamassa ProjectX:ää käyttöön, ja ensimmäisenä silmiin pistää säätömahdollisuuksien hurja määrä. Tutustun tuossa ohjeisiin mutta voisitteko lyhyesti vastata tähän jotta pääsen hommissa alkuun:

Voinko käyttää ProjectX:n oletusasetuksia, jos tarkoituksena on demuksata & korjata DVB-C -kortilla nauhoitettua transport streamia ja jatkokäsitellä sitä tyyliin MPEG2Schnitt -> IfoEdit -> DVD -> rautasoitin? Streameissa ei tällä erää ole YLE-tekstejä.

Terv. Tero

Kelvin
07.09.2004, 08:58
Voinko käyttää ProjectX:n oletusasetuksia
Oletusasetukset käyvät oikein hyvin, itse olen muuttanut vain tekstitykseen liittyviä asetuksia ja video aspect ratiota. Authorointiin käytän Tmpgenc DVD-Author -ohjelmaa, sitä on mukavampi käyttää kuin ifoeditiä ja siinä on helppo tehdä leikkaamista ja menuja. Yle:n tekstitettyihin tallenteisiin se ei valitettavasti kuitenkaan sovi sellaisenaan.

Kelvin

pede
07.09.2004, 09:57
kuten kelvin, ainoastaan tekstityksiin muutan sen värimallin Yleksi. Apect ratiota en muuta, minusta ProjectXosaa sen.

Ylen ohjelmien alun ja lopun leikkaan tuolla projectX:n omalla leikkausmetodilla, eli "käsittelyikkunassa" olevan filun nimeä klikataan hiiren 2 näppäimellä, saadaan cut/specials menu auki ja asetin leikkauskohdalle eli aloituskohdalle ja add (joku, kyllä se siellä selviää). sen jälkeen lopetuskohdalle ja add ja lopuksi apply and close

leikkausfunktio ei ole ruuduntarkka, mutta näissä on riittänyt.

olen muutaman kaupallisenkin leikannut näin, eli mainokset pois samalla funktiolla kun tarpeeksi leikkauskohtia lisää.

huom, ennen seuraavaa filua nämä leikkauskohdat pitää poistaa, koska ohjelma muistaa ne session siällä ja leikkaa seuravankin filun samoin, jollet ole poistanut kohtia

mualla olenkin selvittänyt jatkokäsittelyä

pede
14.09.2004, 21:43
doom9ltä saa käännettyä versiota 0.81.1_01

Trik
17.09.2004, 12:59
Saako ProjectX:n jollain keinolla tekemään pelkän transport stream -> program stream muunnoksen PVAStrumenton tapaan, niin että lopputulos olisi vain yksi mpg-tiedosto? Oletuksenahan ohjelma demuxaa aina. ProjectX tuntuisi luotettavimmalta työkalulta Nebulan tallenteiden jatkokäsittelyyn, mutta vaatii käytössäni aina jonkun lisäsoftan yhdistämään video- ja audiostreamit. Vidomi kun ei osaa pakata erillisistä tiedostoista ja VDubkin herjaa erillisestä audiotiedostosta kun sitä yrittää muuntaa MP3:ksi.

pede
04.10.2004, 13:10
dvb.matt kaipaa lokalisointiapua

eli jos käännöshalukkaita löytyy, tänne voi ilmoittautua
http://forum.lucike.info/viewtopic.php?t=1227&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=

pvase
05.10.2004, 16:27
Morjens!
Olen vähän untuvikko näissä puuhissa ja kaipaisin neuvoa. Ostin viime viikolla Nebulan pci-kortin, ja nyt haluaisin tekstit talteen Ylen ohjelmista DVD:lle. Olen tässä lukenut näitä eri threadeja, mutta minulle ei ole selvinnyt vielä muutama asia:
Pitääkö aina nauhoittaa koko muxi, jos haluaa saada tekstit subiksi?
Osaako tämä ProjectX ottaa ihan yksittäistalleenteesta tuota subia irti? Mitä asetuksia sitten täytyy laittaa (niitä on niin helkkaristi, enkä monen tarkoitusta ymmärrä...)
Pystyykö tekemään DVD:tä, jossa noita tekstejä ei olisi valinnaisena, eli olisiko helpompaa tapaa?
Ja ennenkaikkea löytyykö jostain jotain HOW-TO saittia, josta voisi vähän opiskella asiaa.
Entä millä muulla ohjelmalla saisi authoroitua tuon DVD:n teksteineen, kuin Ifoeditillä. Vaikuttaa ensisilmäyksellä aika hankalalta...

pede
05.10.2004, 17:08
Pitääkö aina nauhoittaa koko muxi, jos haluaa saada tekstit subiksi?

ei, mutta koko muxilla saat talteen kaikki tekstit, jos on useampia


Osaako tämä ProjectX ottaa ihan yksittäistalleenteesta tuota subia irti?

mikä on yksittäistallenne? jos tarkoitat yhden kanavan ohjelman tallennetta, niin periaatteessa osaa, kunhan teksti on mukana transport streamissa.

nebulan uusin beta ei mielestäni saa mukaan tekstiä, vaikka olisi valittu Digi-TV/File/Settingsistä oikein kielen + ruksattu Show subtitles ja Record puoleta ruksattu include subtitles. Viimeinen "julkaistu" versio tallentaa, muuta oli mulla ainakin epäluotettava nauhoitusten suhteen . aiempi oli suht ok nauhoitusten suhteen. betaa edeltävät eivät osannut MTV3:n muuttunutta streamiä, joka palikoitui.

uutta versiota tässä odotellaan




Mitä asetuksia sitten täytyy laittaa (niitä on niin helkkaristi, enkä monen tarkoitusta ymmärrä...)

Perusasetuksiin ei paljoa tarvitse koskea. subtitles valinnassa valitaan SUP ja värimalliksi YLE. ja ohjehan oli täällä
http://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=25778



Pystyykö tekemään DVD:tä, jossa noita tekstejä ei olisi valinnaisena, eli olisiko helpompaa tapaa?

joka tapauksessa sun on saatava esiin audio, video ja tekstit + pidettävä niiden tahdistus. saatta olla että jollain softalla saat tekstin "poltettua" kuvaan. etsi afterdawn.com:in (huomaa että myös suomenkielinen puoli on olemassa), doom9.org:in tai mpegit.net:in ohjeista



Ja ennenkaikkea löytyykö jostain jotain HOW-TO saittia, josta voisi vähän opiskella asiaa.

katso alkajaisiksi nuo yllä, sieltä löytyy sitten varmaan linkkejä. tuo oma ohje on syntynyt osittain aiempia lukiessa, mutta myös sitämukaan kun projectX:ään tuli tuo dvb-tekstien tallentamismahdollisuus


Entä millä muulla ohjelmalla saisi authoroitua tuon DVD:n teksteineen, kuin Ifoeditillä. Vaikuttaa ensisilmäyksellä aika hankalalta...

sulla pitää olla ohjelma joka importtaa niitä projectX:n tuottamia tekstitiedostoja, tai sitten sun tulee muokata se tekstitiedosto sellaiseen muotoon, että authorointiohjelma ymmärtää sitä.

Ifoeditiähän ei käytetä kuin pieneen osaan prosessia. vaikeusaste on aika alhainen, mutta siinä on muutama hölmö uudelleen ja uudelleen toiminto, jonka voisi varmaan jollain yksinkertaisella komentojonolla automatisoida.

tekstien värikorjauksen voi tehdä Ifoeditillä vasta lopussa, kun on jo authorointiohjelman tekemä VIDEO_TS hakemisto jossa on VOBeja. tehdään jokaiselle VOB:ille

pvase
05.10.2004, 22:49
Kiitos pede hyvistä vastauksista. Nehän tuli nopeasti ja kuin apteekin hyllyltä. Tämähän hyvä saitti on, kun saa heti ja nopeasti asiantuntevaa apua.

Mutta palaisin vielä viimeiseen kysymykseeni tuosta authorointiohjelmasta. Osaatko nimetä mitään vaihtoehtoja tuolle Ifoeditille? Ennakkoluuloni tuota ohjelmaa kohtaan johtuu siitä, että kun nyt ummikkona avaan ohjelman, en ihan heti löydä samanlaista käyttölogiikkaa, kuin normaaleissa Windows ohjelmissa. Mutta opiskelemalla ja kokeilemalla tuokin kai selviää...

Willo
06.10.2004, 10:22
Mutta palaisin vielä viimeiseen kysymykseeni tuosta authorointiohjelmasta. Osaatko nimetä mitään vaihtoehtoja tuolle Ifoeditille?

Vaihtoehtoja ovat periaatteessa kaikki dvd-authorointisoftat, jotka osaavat authoroida tekstityksiä (siten, että niihin voidaan lukea valmiit tekstitykset). Softasta riippuen tarvinnet lisäksi apukilkkeitä subtitlejen konvertointiin formaatista toiseen, jotta saat ne kalpaaman authorointisoftaan. Lisäksi osa authorointisoftista saattaa edellyttää kikkailua videolle, ennen kuin videoraita kelpaa authorointiin (paitsi jos sattuisit saamaan talteen täysin dropitonta kuvaa). Tekstitykset hanskaavia authorointisoftia ovat koko lailla kaikki pro ja prosumer tuotteet, esim. dvdlab pro, dvd maestro, sonic scenarist, sonic reeldvd ja adobe encore. Muitakin aivan varmasti löytyy.

Kelvin
06.10.2004, 10:41
Pystyykö tekemään DVD:tä, jossa noita tekstejä ei olisi valinnaisena, eli olisiko helpompaa tapaa?
Pede jo vastailikin, tarkennan vielä hiukan. Aikanaan dvd-levyistä tehtiin svcd-levyjä, joissa tekstitys oli kiinni (poltettu) kuvassa, sitä ei saanut pois. Silloin käytettiin dvd2svcd -paketin ohjelmia ja tmpgenc -ohjelmalla uudelleenkoodattiin koko mpg-file. Tämä oli vaikea ja hidas (10 tuntia) tapa, joka huononsi kuvanlaatua merkittävästi. Mutta teknisesti mahdollinen tapa.

Kelvin

pede
06.10.2004, 10:41
ifoedit (maksuton) ohje on

http://www.doom9.org/mpg/ifoedit-dvdauthor.htm

maksullinen 5 $ on http://www.mpucoder.com/derrow/guides.html

toisaalta saa ladattua täältä: Offline IfoEdit Guides (http://www.incase.de/files/IfoEdit-guides.zip)

Bengil
06.10.2004, 22:22
IfoEdit-vaihe ei vaadii montaa säätöä, itse teen näin:

- IfoEdit käyntiin
- DVD Author -> Author New DVD
- Video-laatikkoon valitaan ProjectX:n tekemä .mpv -tiedosto (paina "."-nappia, niin filedialogi avautuu)
- Audio-laatikkoon vastaava .mp2-tiedosto ("."-nappi)
- jos sulla on tekstit .sup-tiedostossa, se valitaan Subpicture-laatikkoon
- jos haluat chaptereita, sinulla pitää olla celltimes.txt-tiedosto, joka valitaan Position-laatikkoon
- Destination-laatikkoon (tyhjän) hakemiston nimi

Sitten vain ok ja odotellaan hetki. Lopputuloksena hakemistoon syntyy DVD:n VIDEO_TS-hakemistoon laitettavat roinat. Nämä voi polttaa suoraan tai yhdistää muihin vastaaviin vaikka DVDShrinkillä tai DVDFabilla (http://www.doom9.org/index.html?/DigiTV/dvbs-soft.htm, sivun lopussa).

Pari huomiota: tekstien värit ovat tuon jälkeen "mielenkiintoiset", joten ProjectX:n tekemästä .sup.ifo-tiedostosta pitää kopioida se yksi juttu tuonne VTS_01_0.IFO-tiedostoon (ohje tässä: http://forum.lucike.info/download.php?id=372).

Toinen pieni ropleemi on tuon celltimes.txt-tiedoston tuottaminen. Sen voi tehdä ainakin Mpeg2Schnitt-ohjelmalla tai vaikka käsin logiikalla: 4:30, 6:00, 10:00 tuottaisi tiedoston mallia:

6750
9000
15000

Eli sekuntimäärä kerrotaan 25:llä. Kohtaan 0 ei kannata laittaa chapteria, ainakin mulla tuli ongelmia. Toinen kysymys on, saako chapterin laittaa muuta kuin I-frameen. Mpeg2Schnitt ei anna laittaa, mutta tiedostoa käsin editoimallahan niin voi käydä. Mitenköhän pöytäsoitin tähän reagoi?

pvase
07.10.2004, 00:45
Joo kiitos neuvoista! Eka DVD tuli tehtyä ja ihan turhaan kammoksuin tuota Ifoedittiä. Tekstit tuli ja kaikki sunnuntain viimeisestä osasta "Medicit". Ainoa vain, että tekstien väri ja fontti on todella "mielenkiintoinen" :) Raikas räväkkä vihreä ja niin paksu, ettei ihan heti niitä tavaa. Mutta tuohonhan oli ohje. Pääasia, että sain nyt tuon toimimaan, loppu on säätämistä. Poltin ihan tarkoituksella -RW-levylle, koska arvasin että eihän tuo ihan heti täydellisesti suju.
Saako tuota subtitles "english" muuten vaihdettua "finnish"? Ei sillä nyt silti ole kauheasti merkitystä.

Mutta todella paljon kiitoksia kaikille auttaneille!

Edit: niin piti vielä sanoa, että vaimon kanssa ihailtiin tuota kuvanlaatua. Otettiin sama ohjelma myös videolle ja ero on melkoinen. Taitavat jäädä videot ajansiirtolaitteiksi tästä lähtien. Kunhan saisivat tuon Nebulan kortin ohjelmat kuntoon, ettei tarvitsisi kikkailla eri versioiden kesken. Taidanpa minäkin lähettää sinne palautetta, kuten tuolla Pede toisaalla kehotti.

Bengil
07.10.2004, 15:09
Saako tuota subtitles "english" muuten vaihdettua "finnish"? Ei sillä nyt silti ole kauheasti merkitystä.

IfoEditissä on siinä DVD-authorointi-dialogissa vasemmassa reunassa laatikot sekä tekstityksen että ääniraidan kielille. Jostain syystä ne on mulla harmaita eikä niitä voi muuttaa (muistaakseni).

Itse huomasin ne vastikään ja olin muutaman viikon aikana silloin tällöin ihmetellyt, miksi suomalaisista mukseista nauhoitettujen digitv-lähetysten ääniraidan kieli on 'germany'. :hitme: (Niinkuin se muka jotenkin säilyisi demuksauksen yli... :rolleyes: .)

Ai niin, sitten vielä vähän tarinointia 'jatkotyöstöstä'. Niinkuin jo edellisessä postauksessa mainitsin, jos haluaa laittaa useamman nauhoituksen (=titlen) samalle levylle, voi käyttää esim. DVDFabia tai DVDShrinkiä. Noista DVDShrink on kätevä, jos streamit ovat yhteensä himpun päälle 4.35 Gtavua (vaimikäseoliseDVD-Rnkoko). Sillä voi pakata ne tasan 4.35 Gtavuun. DVDShrink on muuten teknisesti ajatellen hieno systeemi, se ei pakatessaan pura streamia kokonaan vaan pakkaa mpge2-streamia 'suoraan'. Liian paljoa ei sitten kannata yrittää pakata, koska tuo DigiTV:n streami ei ole lähtökohtana kauhean laadukas, siinä näkyy jo pakkausvirheitä, ja kova shrinkkaus tuo niitä aina vaan pahemmin esille.

Molemmissa noissa on huonona puolena tosin se, että käytettäessä niitä em. tarkoitukseen, DVD-R -levylle ei tule muuta kuin kasa titlejä, joita joutuu sitten vaihtelemaan kaukosäätimellä antamalla titlen numeron jossain DVD-soittimen valikossa. Eli DVD-levylle ei tule alkumenua, josta title valittaisiin. Käyttämällä laajempia (kaupallisia) authorointisoftia, saa nuo hommat tehtyä. Sitten haasteena saattaa olla VOB-muotoisten titlejen importtaus ko. softalle.

Willo
07.10.2004, 16:24
Sitten haasteena saattaa olla VOB-muotoisten titlejen importtaus ko. softalle.

valmiiksi muksattua tavaraa on aivan turha tarjota monille järeämmistä authorointisoftista. Sinänsähän tuollaisen tallenteen pistäminen lihoiksi ei ole kummoinenkaan temppu, mutta tässä kohtaa alkaakin sitten loputon tuska datadroppien kanssa. Tuo demuksaus pitäisi onnistua tekemään siten, että alkuperäiset aikakoodit säilyvät ja käytettävän authorointisoftan pitäisi vielä niitä noudattaa, muutoin synkka on pielessä heti, jos nauhoite sisältää droppeja (minulla käytännössä aina) ja kuntoon synkkaa ei sitten enää saa (käytännössä) mitenkään. Tuossakin tapauksessa tarvittanee (riippuu authorointisoftasta) GOP-rakenteen korjaus, muutoin videostriimi ei authorointisoftalle kelpaa. Edes ääniraidan raiskaus videon pituuteen ei tilannetta pelasta, koska kuva ja ääni sisältävät todennäköisesti kumpainenkin droppeja ja vieläpä eri kohdissa (alun ja lopun saa siis kohdalleen, mutta keskeltä heittää).

Homma toimisi, jos tarjolla olisi joku softa, joka osaisi tällätä puuttuvan freimin tilalle edellisen toimivan freimin (tai vielä mieluummin laskeskella morfaustyylin puuttuvat freimit), mutta tällaista softaa ei tietääkseni ole ainakaan yleisesti saatavissa edes maksullisena. PVAStrumenton foorumilla tuollaista toiminnallisuutta tekijät joskus aikoja sitten kaavailivat, eipä ole kuulunut.

SF100
11.11.2004, 07:31
http://www.doom9.org/

ProjectX 0.81.9.00 versio julkaistu.

pede
11.11.2004, 21:20
Halloween Edition ;)

piti ajaa vaan tuo build.bat ja siihen ensin laittaa oma Java sdk polu. ihan kivalta näyttää.. nyt pitää vielä ajaa vähän tallenteita

edit.

ajoin muutaman tallenteen ja hyvin näytti topimivan.

tosin viimeisessä itse valtiaat jaksossa näytti puuttuva wide bitti joten jouduin dvbpatcherillä ajamaan demuxauksen jälkeen videotiedoston 16:9ksi

muut olikon sitten 4;3, joten en voinut muulla tarkistaa. tosin samaan aikaan tuli digiykköseltä ohjelma joka oli väärin eli anamorfinen kuva 4:3na ja naamat pitkiä. kakkosella toimi anamorfisuus samaan aikaan, joten en tiedä oliko vastaanottoohjelman vai digitan vika

kkh
12.11.2004, 06:30
IfoEditissä on siinä DVD-authorointi-dialogissa vasemmassa reunassa laatikot sekä tekstityksen että ääniraidan kielille. Jostain syystä ne on mulla harmaita eikä niitä voi muuttaa (muistaakseni).

Kun olet ladannut ääniraidan ifoedittiin valitse se klikkaamalla tiedosnimeä jolloin harmaa kielenvalinta aktivoituu ja voit valita haluamasi kielen. Sama juttu tekstitykselle.

marvehni
12.11.2004, 15:01
Halloween Edition ;)
tosin viimeisessä itse valtiaat jaksossa näytti puuttuva wide bitti joten jouduin dvbpatcherillä ajamaan demuxauksen jälkeen videotiedoston 16:9ksi


Mikäs se tämä dvbpatcher on? Itselläkin on jokunen Kiss äänite, jotka Womble ajaa väärään muotoon, tällä ilimeesesti saa korjattua?

pede
15.11.2004, 20:46
sori, oli
dvdpatcher. löytyy http://www.wincesoft.de/index.html

sillä voi alentaa tuon 10 Mbps jonka dvb antaa nimelliseksi bitrateksi . tosin projectx osaa tehdä sen, mutta jos on tehnyt ohjelmalla joka ei osaa. lisäksi, jos on 16:9 mutta tieto ei ole filussa, tuolla saa lisättyä.

itse olen ajanut aina koko filun headerit enkä vain alkua

tuota tarvitsee säännöllisen epäsäännöllisesti

Hagar
26.11.2004, 11:47
Latasin eilen sitä uusinta versiota sieltä doom9 sivuilta. Mutta jotain ongelma siinä on. Ei ole varmaankaan valmiksi käänetty koska saan jotain virhe ilmoituksia ja sitten ohjelma sulkeutuu. Eli onko jostain saatavana selläinen "valmis" versio kuten aikaisemminkin.

nimim. "java hommissa peukalo keskellä kämmentä" Hagar

jkalapet
01.12.2004, 02:48
Missä pirussa mättää kun ruudulle avautuu lisenssin hyväksymisen jälkeen vain täysin tyhjä harmaa ikkuna vailla mitään sisältöä (poislukien ProjectX:n versiotiedot titlebarissa)? :OI Ei perkele mitään aavistustakaan mistä tuo johtuu. Runtime 1.4.2_06 asennettu. On kokeiltu myös ihan kääntää itse uutta ProjectX.jar-tiedostoa (1.4.2_06 SDK:lla) - ei voittoa.

pede
01.12.2004, 09:57
Latasin eilen sitä uusinta versiota sieltä doom9 sivuilta. Mutta jotain ongelma siinä on. Ei ole varmaankaan valmiksi käänetty koska saan jotain virhe ilmoituksia ja sitten ohjelma sulkeutuu. Eli onko jostain saatavana selläinen "valmis" versio kuten aikaisemminkin.
Hagar

lue ne ohjeet

siellä on bat-tiedosto johon vain tarvitsee tehdä pienen muokkauksen, katso

http://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=416297&postcount=16

jkalapet
02.12.2004, 00:48
Tätä (http://koti.mbnet.fi/jkalapet/img/pxprob.gif) vaan pukkaa, myös itse käännetyllä projectx.jarilla. Kyllä pistää vastaan :OI Joskus taannoin toimi ihan sukkana.

[UPDATE]: Nyt kun alla on lähes puhdas XP SP2, kokeilin kääntää uudestaan JDK:n versiolla 1.4.2_06. Sama ongelma jatkuu. Seuraavaksi kokeilen tuota uutta 1.5.0-versiota...

[UPDATE2]: ...1.5.0-versiot JDK:sta ja Runtimesta eivät auttaneet. Usko loppui. Ei ProjectX:ää Janne-pojalle :weep:

Laitetaan nyt vielä konetiedot. Merkitystä näillä ei pitäisi olla:

- P4C 3.2GHz
- Abit IS7
- 1GB
- Club3D R9800 Pro/256MB
- Catalyst 4.12 beta
- Windows XP SP2, DirectX 9.0c... ajan tasalla pitäisi olla kaikessa suhteessa

[EDIT]: Abit se emo on, ei ASUS :hitme:

Hagar
02.12.2004, 09:57
Tätä (http://koti.mbnet.fi/jkalapet/img/pxprob.gif) vaan pukkaa, myös itse käännetyllä projectx.jarilla. Kyllä pistää vastaan :OI Joskus taannoin toimi ihan sukkana.

[UPDATE]: Nyt kun alla on lähes puhdas XP SP2, kokeilin kääntää uudestaan JDK:n versiolla 1.4.2_06. Sama ongelma jatkuu. Seuraavaksi kokeilen tuota uutta 1.5.0-versiota...

[UPDATE2]: ...1.5.0-versiot JDK:sta ja Runtimesta eivät auttaneet. Usko loppui. Ei ProjectX:ää Janne-pojalle :weep:

Laitetaan nyt vielä konetiedot. Merkitystä näillä ei pitäisi olla:

- P4C 3.2GHz
- ASUS IS7
- 1GB
- Club3D R9800 Pro/256MB
- Catalyst 4.12 beta
- Windows XP SP2, DirectX 9.0c... ajan tasalla pitäisi olla kaikessa suhteessa


Tarkista PM viestit...

;) Hagar

markan
14.12.2004, 03:40
Pari kuukautta takaperin oli juttua IfoEdit:n korvaamisesta toisella DVD-authorisointi ohjelmalla. Itse olen käyttänyt ReJig v0.5e ohjelmaa. Tätä käytettäessä ei tarvitse kopioida käsin subtitlen värejä. Ohjelmalle vain kerrotaan mistä IFO-tiedostosta (esim ProjectX:n tekemästä) värimalli kopioidaan. Eli ohjelma multipleksaa videon, äänen, subtitlen ja laittaa tekstityksen värit kohdille. Myös kappalejaot hoituu.

pede
14.12.2004, 10:37
kokeilin tuota ReJig 0.5e:tä pariin pätkään DVD Authorointi toiminnolla ja kun se pääsi loppuun, niin hyvin toimi

sen käyttölittymä on selkeämpi kuin IfoEditin ja todella, ei tarvitse käsin kopioida värimallia. Siistiä on tietenkin kun sub kielenkin saa helpommalla (ja muistaa laittaa helpommin, käyttöliittymästä johtuen) oikein, vaikka sillä nyt ei ole käytännön merkitystä mikä kieli on merkattu kieleksi.

pari eri pätkää käsittelin tuolla.

pitää jatkaa koetta ja katsoa kumpaa sitten jatkossa käyttää..

Negaa oli että ekalla ajolla se kaatui subien muxauksessa. muutaman muun kerran se kaatui alkuunsa heti kun muxauksen piti alkaa. Silloin kun se pääsi loppuun, näytti ääni ja kuva olevan synkassa ja tekstit oikeissa kohdissa. Ehdin vain heittää pari koekohtaa ruudulle powerdvd:llä, joten en vielä ole kokeillut rautasoittimilla.

markan
14.12.2004, 19:11
Jep, ReJig näyttää välillä kaatuvan juuri ennen muxauksen alkua.
En ole huomannut asiaa aiemmin. Ohjema kaatuu, jos teet useamman "projektin" samalla käynnistyskerralla.
Jos ohjelman sammuttaa ja käynnistää uudelleen joka muxauksen jälkeen ei kaatumisia näytä esiintyvän.

Subien muxaukseen en ole saanut ohjelmaa kaatumaan.
Tosin suhteellisen vähän niitä on tullut kokeiltua.

Rautasoittimella (philips DVP-630) olen kokeillut pari filmiä. Toimivat ok.
Pätkissä oli tekstitys kiinteästi poltettu.

Itse tykästyin juuri ohjelman selkeään ja yksinkertaiseen käyttöliittymään.

1234
17.12.2004, 17:40
Ongelma: Tekstityksen demuxaus ei onnistu PS:stä. No subpicture found at a short scan ja 0 bytes written ilmoitukset ovat tulleet tutuiksi. Nebulan ohjelman mukaan PID olisi 0xbf, sekään ei toiminut. Onko kukaan saanut teksitystä ulos? Jos on niin mikä oli PID?

-Nebula v3.12.7, 3.12 beta3&4
-ProjectX 0.81.9.00, 0.81.8_01, 0.81.7int4

pede
17.12.2004, 17:51
1. ps:stä ei onnistukaan, mutta jos tarkoitat transport streamiä, tas, edetään
2. no subpicture found on short scan ei vielä kerro onko tekstiä, kertoo vain onko lyhyellä scanilla löytynyt. eli se skannaa vain ihan alusta osan. jos siihen ei osu tekstiä, ilmoitus tulee. ei kerro onko tekstiä oikeasti.

mulla tulee kyllä ihan kaikki

ai, mikä tekstitys sulla on valittuna? mulla SUP . koska dvb-t tekstissä on bittikarttakoodit, tekee ohjelmakin bittikarttoihin perustuvan tekstitysfilun

1234
17.12.2004, 18:25
TS:llä olen käyttänyt SON ja SUP:ia ja on toiminut ihan hyvin, mutta tilansäästön vuoksi olisin halunnut käyttää PS:ää. Miksei PS:stä onnistu? Olisiko muuta vaihtoehtoa, koska kiintolevyllä on muutama tallennus PS:llä?

pede
17.12.2004, 19:28
koska kun olet tallentanut nebulan softalla ps:llä, on tallenteesta riisuttu ylimääräiset streamit, ml. subpicture, eli tekstit

1234
17.12.2004, 19:39
Ajattelin, että jos tekstitykset näkyvät nebulan playerillä niin ne voisi myös jotenkin purkaa.

pede
17.12.2004, 20:22
??
jos minä talllenan ps:ää, ei mulla jää tekstejä kun koitan playerillä
koitin just kahdella lyhyellä pätkällä

1234
18.12.2004, 17:17
Minulla kävi eilen samanlailla, tekstitykset eivät tallentuneet. :OI Kokeilin asentaa 3.12.7 uudelleen, sen jälkeen beta4:ää, ei vaikutusta. :hitme: Sitten huomasin Recording Formatista: DVD authoring tool compatiblen menneen päälle. :confused:

jukkahukka
08.01.2005, 10:34
...
--> PID 0xC26 (payload: 00 3C BF FD 08 E7 C3 03 ..) (144063836 #766298) -> ignored
--> PID 0xC27 (payload: 00 3C BB 4F 08 BE C3 09 ..) (144077560 #766371) -> ignored
stopped...
java.lang.OutOfMemoryError: Java heap space

tällainen teksti tulee logwindow ikkunaan n. puolvälissä demuxausta onko kyse jostain java jutuista (joista en tiedä mitään) vai loppuuko vain koneen muisti 512M kesken. Olisiko yksityiskohtaista selostusta miten tällä prjojectX:llä saisi vain yhden kanavan (YLEN) kuvan,äänen ja tekstit eroteltua stufftv pätkästä?

Hagar
08.01.2005, 22:20
??
jos minä talllenan ps:ää, ei mulla jää tekstejä kun koitan playerillä
koitin just kahdella lyhyellä pätkällä

Nyt on jotain tosi ihmeellistä meneillään. Mulla ei oo yksikään tallennus jäänyt ilman tekstejä tähän asti. Ja en tarkoita mitään sisäänpoltettuja kuten mtv3 ja nelonen harrastavat. Tarkoitan ihan aitoja valinnaisia DVB tekstejä. En ole vielä törmännyt selläiseen ohjelmaan, joka sisältää suomen lisäksi jotain muitakin kieliä (esim. englanti tai ruotsi). Olisi nimittäin kiva kokeilla sellaisen DVD levyn tekoa, jossa olisi useampia ääniraitoja ja tekstejä. Jos joku tietää sellaisen lähetyksen, ilmoittakaa mullekin (pede??). Mitenkäs muuten on moni- raitainen AC3 ääni? En tällä hetkellä omista mitään vahvaria, mutta olisi kiva pitää AC3 raitoja (digitaalisena ja monikanavaisena) stereon lisäksi. Onko tämä edes mahdollista? Jos on, niin voisiko joku neuvoa miten se tapahtuukaan?


Tarkista seuraavat asiat:
- Setting > Recording tab > Include Subtitles when present on ruksattuna
- Settings > Display > Show subtitles on ruksattuna
- Original broadcast format on valittuna eikä se DVD Authoring tool compatible
- Settings > Text tab > DVB on valittuna eikä se VBI (ja tietenkin se Transparent background ruksattuna)

Ja jos kaikki on OK niin kannattaisi sitten aika ajoin tehdä "ratsia" varmistakseen ettei nuo ruksit/valinnat ole hävinnyt buuttauksen jälkeen tai ohjelman kaatumisen myötä.

Ja jos kokeilit todella lyhyellä pätkällä, niin ei oo varma, että tekstit tallentuu mukaan. Hetki sitten varmistin asian tallentamalla noin 15 sekunnin pätkän ja purin sitä ProjectX:llä. Tekstit eivät tulleet mukaan vaikka siinä puhuttiin paljonkin (Yle Teema ja joku italialainen sarja). Ei sitten Nebulan omalla playerillä eikä ProjectX:lläkään. Mutta heti minutin pituinen sisälsi tekstit. Ja nebulan oma softa näytti sitä ja ProjectX osasi purkaakin .supiksi.

:thumbsup:

Pidetään peukkuja sulle!

Hagar

LOP
09.01.2005, 01:17
En ole vielä törmännyt selläiseen ohjelmaan, joka sisältää suomen lisäksi jotain muitakin kieliä (esim. englanti tai ruotsi). Olisi nimittäin kiva kokeilla sellaisen DVD levyn tekoa, jossa olisi useampia ääniraitoja ja tekstejä.

Euronews on varma valinta lukuisine ääniraitoineen. Lukuisine tekstitysraitoineen ainoa valinta taitaa olla YLE:n jotkut ohjelmat(ruotsi ja suomi.) Jotkut FST-puolen englanninkieliset ohjelmat monesti tekstitetään myös molemmilla kotimaisilla. Kahden tekstityksen sisältämän ohjelman metsästys on suomen digikanavilta kohtuullisen haastavaa.

pede
09.01.2005, 02:03
Olisi nimittäin kiva kokeilla sellaisen DVD levyn tekoa, jossa olisi useampia ääniraitoja ja tekstejä. Jos joku tietää sellaisen lähetyksen, ilmoittakaa mullekin (pede??). Mitenkäs muuten on moni- raitainen AC3 ääni? En tällä hetkellä omista mitään vahvaria, mutta olisi kiva pitää AC3 raitoja (digitaalisena ja monikanavaisena) stereon lisäksi. Onko tämä edes mahdollista? Jos on, niin voisiko joku neuvoa miten se tapahtuukaan?

Ja jos kaikki on OK niin kannattaisi sitten aika ajoin tehdä "ratsia" varmistakseen ettei nuo ruksit/valinnat ole hävinnyt buuttauksen jälkeen tai ohjelman kaatumisen myötä.


uuden version asennus oli tosiaan lyönyt tuon dvd autoring compatible moodin päälle defaultina... huomasin sen myöhemmin

teemalta on tullut esim "Ensimmäinen mailmansota" dokumentti, jossa on ollut alkuperäiset englanninkieliset äänet + suomeksi dubbaus. sääli ettei sitä mitenkään tiedotettu. ne multi-äänet on joutunut ottamaan Nebulalla koko transport streamillä jos haluaa molemmat äänet. sitten projectXllä äänet talteen

AC3 monikanavaista on kai tullut vuosi sitten Leningrad Cowboys konsertti. silloin kai jonkun propelleripään piti näyttää pomolleen että saa systeemin skulaamaan, päätelleen siitä ettei DD 5.1 ole uusittu ( edes yöllä jolloin olisi nipussa tilaa)

hankoifi
10.01.2005, 23:34
kokeilin tuota ReJig 0.5e:tä pariin pätkään DVD Authorointi toiminnolla ja kun se pääsi loppuun, niin hyvin toimi

sen käyttölittymä on selkeämpi kuin IfoEditin ja todella, ei tarvitse käsin kopioida värimallia. ....
ääni ja kuva olevan synkassa ja tekstit oikeissa kohdissa.

Taidan kaivata apua Rejig/ProjectX -värimallien suhteen. Omaa Topfield 5100CoC:ta odotellessa halusin kuivaharjoitella DVD:n tekemistä "ikäänkuin" minulla jo olisi .rec tiedosto.

Purin DVD Decrypterillä (IFO mode) pätkän Diiva-elokuvaa ja demuxasin .vob-tiedoston ProjectX 0.81.9.00:lla. Tuloksena .mv2, .ac3 ja joukko .sup -tiedostoja. Tämän authoroin ReJig0.51:llä ja katselin powerDVD:llä. Kaikki kunnossa paitsi: tekstien värit olivat omituisen suttuisia (sinisiä). Tämä oli odotettua, enhän käyttänyt mitään värimallia ReJig'issä (kun en osannut). En siis halunnut kopioida värimallia alkuperäisestä DVD:stä.


Aiemmin tässä treadissa on todettu, että ProjectX tuottaisi demuxauksen tuloksena myös .sup.ifo-tiedoston, jota voisin sitten käyttää. Onko näin? Mitä tein väärin/jätin tekemättä?

Niitä optioita on aika lailla, eikä doom9.net'in projectX-ohje ei auttanut, se oli vanhemmasta mallista: ei vielä ollut subtitle-ominaisuuksia. Myös tässä treadissa olleet viittaukset, esim http://forum.lucike.info/viewtopic.php?t=866&start=30
ovat siirtyneet muualle (tosin saksa ei kovin hyvin sujukaan)

Toisessa kokeessa yritin tehdä .vob tiedostosta projectX:llä suoraan transport-streamiä (.ts). Ajatuksena demuxata ja authoroida tämä takaisin DVD:ksi. Tämä ei oikein onnistunut: subtitlet ProjectX ignoroi ts. vain video & audio tulivat mukaan. Tämä voi olla joko osaamattomuutta tai sitten P.X:n feature. Oletteko onnistuneet vastaavasss?

pede
11.01.2005, 01:23
tämä säie käsittelee dvb transport streamin käsittelyä dvd:ksi. jos purat dvd:ltä ei tässä ole ohjetta

en tiedä mikset halua kopioida värimallia dvd:stä...? kun transport streamiä konvertoidaan otetaan värimalli projectX:n tuuottamata ifo filusta, jonka se siis tuottaa siitä mpeg (transport stream) filusta.

tuon linkin olen päivittänyt ekaan postaukseen, eli http://forum.dvbtechnics.info/attachment.php?attachmentid=135

rejigillä on helpompaa, ei tavi kopioida ja liimata vaan ainoastaan oosoittaa filu missä värimalli on , siis mpeg transport stream filun jäljiltä projctx käsittelyn tuloksena.

kromple
11.01.2005, 17:39
Onko kukaan onnistunut tekemään DivX AVI-tiedostoa kiinteillä teksteillä ProjectX:n tuottamasta materiaalista? Onnistuu, mutta oma menetelmäni vaatii turhan monta välivaihetta ja tuhottomasti levytilaa, joten vinkkejä prosessin yksinkertaistamiseksi otetaan mielellään vastaan.

Miten sinä tai joku muu on tehnyt avi käännöksen niin, että siihen saa tekstit mukaan kiinteänä tai edes erillisenä (esim. mtv3:sen osalta tekstit tulee automaattisesti mukaan, mutta Yle:n kanavien osalta ei; ks. ylempana).

Okei, siis olen demuxannut ProjectX:llä Nebulan tallenteen (Yle:n kanava). On siis video, ääni ja tekstitystiedosto (.sup tai .son muodossa [=.son tiedosto ja iso kasa .bmp kuvatiedostoja joissa tekstit näkyy]). Mihinkään muuhun muotoon ei noita Nebulan tekstitys tallenteita käsittääkseni saa Demux vaiheessa vai olenko väärässä (itse en ainakaan saanut esim. srt muotoon tulemaan yhtään mitään)?

Miten nuo.sup/.son tekstitystiedostot saisi esim. .srt tai .sub muotoon? Esim. Subtitle Workshop ei tunnista .sup muotoa ollenkaan ja .son tiedosto aukeaa, mutta tekstin sijasta näytölle tulee vain bmp. kuvatiedoston nimet tyyliin XXX_st000001p1, XXX_st000002p1 jne.). Itse olisin tekemässä avi tiedostoja joissa tekstitys olisi erikseen tai kuvassa mukana, mutta noilla .sup ja .son muodoilla homma ei tunnu onnistuvan (pitäisi saada eri muotoon).

hankoifi
12.01.2005, 01:41
tämä säie käsittelee dvb transport streamin käsittelyä dvd:ksi. jos purat dvd:ltä ei tässä ole ohjetta

en tiedä mikset halua kopioida värimallia dvd:stä...? kun transport streamiä konvertoidaan otetaan värimalli projectX:n tuuottamata ifo filusta, jonka se siis tuottaa siitä mpeg (transport stream) filusta.

tuon linkin olen päivittänyt ekaan postaukseen, eli http://forum.dvbtechnics.info/attachment.php?attachmentid=135

rejigillä on helpompaa, ei tavi kopioida ja liimata vaan ainoastaan oosoittaa filu missä värimalli on , siis mpeg transport stream filun jäljiltä projctx käsittelyn tuloksena.

Tästä viestiketjusta päätellen ei Ylen tekstien saaminen DVD:lle asti ole aina niin helppoa. ProjectX-->Rejig näyttäisi selkeältä. Useamman palan yhdistämisessä näyttää olevan runsaasti vaihtoehtoja.

Minullla ei ole pienintäkään intressiä DVD rippaukseen, haluaisin vain etukäteen kokeilla DVD:n tekemistä transport-streamistä. Pieni hidaste on se, ettei minulla vielä ole sopivaa .ts/.rec yms tiedosta, jossa tekstit. Siksi purin palan DVD:tä. Koska asia ei ole tuttua, on syytä kokeilla. Johtopäätöksien kautta valinta: Onnistuuko ylipäätään. Vaihtoehdot: PC+Nebula vai Topfield vai "ei vielä". Muut perheenjäsenet varmaan suosisivat keskimmäistä

Kiitoksia linkistä, sillä sain IfoEditillä tekstien värit kuntoon. Tein ReJig + IfoEdit;llä kaksi eri väristä versiota. Hyvin toimii. (IFoEdit ei "todellisuudessa" tarpeen, sillä ProjectX tuottaisi ilmeisesti tarvittavan .sup.ifo:n).

Nämä kaksi eri hakemistossa olevaa palaa yhdistin tässä viestiketjussä esitettyjen ohjeiden perusteella. Ilman niitä olisi ollut tosi vaikeaa. Tämänhetkinen status:
- DVDShrink deauthor: yhdistelmä ok, molempien tekstit ja niiden eri värit säilyivät
- DVDFab: vain eka näkyi powerDVD:llä ja kuvatekstit hävisivät kokonaan. Tämä olisi nopea ja kätevä tapa ja sen kai pitäisi toimia. Täytyy kokeilla uudestaan
- DVDLab (ei Pro). Menut yms saa tehtyä, mutta tekstit katosivat. kaivannee lisää säätämistä.

pede
12.01.2005, 02:32
huomioi, että powerdvd:llä sinun pitää valita subtitles->(ei kieltä vaan) secondary subtiles->ja sieltä sitten sen kielen mukaan mitä olet joko ifoeditillä (säätämistä) tai ReJigillä (helpompi) konffannut. rautasoittimella ei näin vaikeata, vaan subtitles napillöa tulee esiin jos ei automaattisesti

jos näin olet tehnyt, en tiedä mikä vaivaa DVDLabissä..? mulla on aina toiminut.

hankoifi
12.01.2005, 02:58
huomioi, että powerdvd:llä sinun pitää valita subtitles->(ei kieltä vaan) secondary subtiles->ja sieltä sitten sen kielen mukaan mitä olet joko ifoeditillä (säätämistä) tai ReJigillä (helpompi) konffannut. rautasoittimella ei näin vaikeata, vaan subtitles napillöa tulee esiin jos ei automaattisesti

jos näin olet tehnyt, en tiedä mikä vaivaa DVDLabissä..? mulla on aina toiminut.

Voipi olla että tuo DVDFab kokeilu poisti jo tekstit, täytyy tehdä uudestaan. Käytin powerDVD;tä juuri noin: valintavaihtoehtoja ei ollut näkyvissä lainkaan.

Onko DVDlab asetuksissa/käytössä jotain mitä on syytä varoa? Esim: saako tehdä chaptereita (tein).

pede
12.01.2005, 10:04
pitkä aika sitä kun tein chaptereita DVDLabilla. epäselvä muisttikuva että olisi voinut tipauttaa tekstin... en ole varma

olen laiskana tehnyt chaptereita IfoEditillä tai ReJigillä celltimes.txt filulla jonka käyttö opastetaan jossain (jossei tässä threadissa hae tuolla nimellä). olen vain käyttänyt 5 min chapterita. tuota celltimes.txt filuahan voi räätälöidä jos haluaa. edelleen ReJigissä ei filun nimellä taida olla väliä, vain sisällöllä.

Eli olen tehnyt vain ensimmäisen tason menut DVDLabilla, joilla pätkä aloitetaan. Jos ei ole tekstejä tai ne on poltettu ruutun olen yleensä käyttänyt Tmpgenc DVD Authoria ja myös tehnyt sillä chapterit + pätkäkohtaiset chapter-menut.

Trik
12.01.2005, 13:54
Okei, siis olen demuxannut ProjectX:llä Nebulan tallenteen (Yle:n kanava). On siis video, ääni ja tekstitystiedosto (.sup tai .son muodossa [=.son tiedosto ja iso kasa .bmp kuvatiedostoja joissa tekstit näkyy]). Mihinkään muuhun muotoon ei noita Nebulan tekstitys tallenteita käsittääkseni saa Demux vaiheessa vai olenko väärässä (itse en ainakaan saanut esim. srt muotoon tulemaan yhtään mitään)?

Miten nuo.sup/.son tekstitystiedostot saisi esim. .srt tai .sub muotoon? Esim. Subtitle Workshop ei tunnista .sup muotoa ollenkaan ja .son tiedosto aukeaa, mutta tekstin sijasta näytölle tulee vain bmp. kuvatiedoston nimet tyyliin XXX_st000001p1, XXX_st000002p1 jne.). Itse olisin tekemässä avi tiedostoja joissa tekstitys olisi erikseen tai kuvassa mukana, mutta noilla .sup ja .son muodoilla homma ei tunnu onnistuvan (pitäisi saada eri muotoon).

Taitaa olla niin, että ainoastaan .sup ja .son ovat tuettuja DVB-tekstitystä purettaessa. Ainoa keino jonka keksin menee suunnilleen näin:

1. Annetaan ProjectX:n demuxata materiaali ja tekstitys otetaan ulos .sup formaattiin.

2. Authoroidaan kuva-, ääni- ja tekstitystiedostoista DVD johonkin hakemistoon esim. Ifoeditillä. Copy-pastetaan mukaan tekstityksen värimalli alkuperäisestä .sup tiedostosta.

3. Remuxataan kuva ja ääni yhdeksi tiedostoksi jollain sopivalla työkalulla (Itse olen käyttänyt Womblea).

4. Avataan VirtualDubModissa edellä remuxattu tiedosto editointia ja pakkaamista varten. Avataan VobSub-plugin ja annetaan sen kaivaa tekstitysdata ulos Ifoeditillä authoroidusta matskusta .sub formaattiin. Liitetään .sub tiedosto VobSubin avulla mukaan kuvaan, editoidaan mitä halutaan ja lopuksi pakataan valitulla koodekilla.

Eli koko DVD-authorointivoimistelu vain sen takia, jotta tekstitys saataisiin .sup formaatista .sub formaattiin. Lisäksi VDubMod alkoi kenkkuilemaan jos importtasin ProjectX:n demuxaamat erilliset video- ja audiotiedostot, joten ainoaksi vaihtehdoksi jäi niiden yhdistäminen ensin.

LOP
13.01.2005, 18:34
Eli käytännössä tarkoittaa sitä, että DVD on ensin valmisteltava, ennen kuin SUB-teksteistä voidaan haaveilla.

pede
13.01.2005, 19:20
ilmeisesti, mutta sitähän ei tarvitse poltaa dvd-levylle, vaan voi tehdä vain kovalevylle

Trik
13.01.2005, 19:50
Juuri näin. Korjasin myös tuohon ohjeeseen.

hotblast
19.01.2005, 14:10
Mikäs softa nyt olis järkevin käytettäväksi Nebula-->projextX-->Ifoedit
Tai Nebula-->projextX-->?

jälkeen jos haluaa DVD:llensä tehdä vielä menun ja suorittaa myös jonkinlaista editointia esim. mainosten leikkaamista. Ylen tekstitykset pitäis pysyä vielä matkassa mukana. Onko edes tällälaista? Tässä threadissa puhutaan monista eri softista, mutta tuntuu, että ne ei selviydy joka asiasta, esim. noi ylen tekstitykset tuottavat ongelmia.

Toinen kyssäri:

Kuvitellaan tilanne, että syntynyt DVD "levy" on vaikka 6G iso.
Tämähan ei siis mahdu 4.7G DVD kiekolle. No, asian vois hoitaa CloneDVD:llä, sillähän on mahdollista pakata alkuperäinen DVD sisältö tuohon 4.7Gigaan.

Ongelma on nyt siinä, että toi CloneDVD ei suostu työstämään/aukaisemaan tuota Ifoeditin jälkeen syntynyttä DVD tiedostoja. Onko joku muu törmännyt samaan? Ehdotuksia muista softista jolla DVD levyn pakkauksen voisi hoitaa joka ymmärtää noita ifoeditin jätöksiä?

Hagar
19.01.2005, 15:13
Mikäs softa nyt olis järkevin käytettäväksi Nebula-->projextX-->Ifoedit
Tai Nebula-->projextX-->?


Nebula -> ProjectX -> ReJig on paras yhdistelmä. Mainosten leikkaminen onnistuu suoraan ProjectX:ssä. Ei tarvitsee ensin demuxata. Lue lisää tästä (http://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=25778).


Toinen kyssäri:
käytä DVDShrink.

hotblast
19.01.2005, 15:32
Nebula -> ProjectX -> ReJig on paras yhdistelmä. Mainosten leikkaminen onnistuu suoraan ProjectX:ssä. Ei tarvitsee ensin demuxata. Lue lisää tästä (http://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=25778).


käytä DVDShrink.

Mitäs etuja toi ReJig tuo verrattuna Ifoeditiin? Voiko sillä tehdä menuja?

pede
19.01.2005, 16:06
ei, mutta vähemmän käsityötä jos tekee dvd:itä ilman menuja

jos tekee menuilla, niin tarvitsee kuitenkin authorointiohjelman joka osaa tehdä / tekee helpolla menut (ja ainakin DvdLab authoroinnin jälkeen joutuu tekemään värikorjauksen IfoEditillä)

hotblast
19.01.2005, 16:24
ei, mutta vähemmän käsityötä jos tekee dvd:itä ilman menuja

jos tekee menuilla, niin tarvitsee kuitenkin authorointiohjelman joka osaa tehdä / tekee helpolla menut (ja ainakin DvdLab authoroinnin jälkeen joutuu tekemään värikorjauksen IfoEditillä)

"ei, mutta vähemmän käsityötä jos tekee dvd:itä ilman menuja"

Eli ei siis oikein mitään, ei tuossa ifoedtissä nyt niin paljon ole käsityötä, että olis häirinnyt.

Eli menuihin tarvitaan 3 softa (esim. toi mainitsemasi DVDLab).
Onko tämä ykkös suosikki softa tuohon authoritointiin, millä ne menut saa aikaiseksi vai löytyykö kenties vielä pätevämpää?

pede
19.01.2005, 16:53
"ei, mutta vähemmän käsityötä jos tekee dvd:itä ilman menuja"

Eli ei siis oikein mitään, ei tuossa ifoedtissä nyt niin paljon ole käsityötä, että olis häirinnyt.

jätä sitten kokeilematta



Eli menuihin tarvitaan 3 softa (esim. toi mainitsemasi DVDLab).

olet sisälukutaitoinen


Onko tämä ykkös suosikki softa tuohon authoritointiin, millä ne menut saa aikaiseksi vai löytyykö kenties vielä pätevämpää?

oletko lukenut tätä threadia ?
mene lukemaan myös se Hagarin linkittämä threadi

ja authorointisoftia on satoja ellei tuhansia, mutta sellaisia jotka söisivät bittikarttamuotoisia tekstejä on aika harvassa.. jos taas bittikarttamuotoisia tekstejä haluaa muuttaa tekstipohjaisiksi, jotta authorointiojelma taas muuttaisi ne bittikarttamuotoon, joutuisi tekemään yhden vaiheen lisää..

hotblast
19.01.2005, 18:30
jätä sitten kokeilematta



olet sisälukutaitoinen



oletko lukenut tätä threadia ?
mene lukemaan myös se Hagarin linkittämä threadi

ja authorointisoftia on satoja ellei tuhansia, mutta sellaisia jotka söisivät bittikarttamuotoisia tekstejä on aika harvassa.. jos taas bittikarttamuotoisia tekstejä haluaa muuttaa tekstipohjaisiksi, jotta authorointiojelma taas muuttaisi ne bittikarttamuotoon, joutuisi tekemään yhden vaiheen lisää..


"olet sisälukutaitoinen" "oletko lukenut tätä threadia"

no diin olen lukenut, mutta se alkaa olla sen verran sekava, että noiden ehkä järkevien authorointisoftien bongaaminen sieltä alkaa olla hankalahkoa, vaatis omatoimista kokeilua useimmilla softilla. Tähän ei tahdo aika riittää perheellisellä, vaan hain nopeampaa ratkaisua jos joku olis heittänyt omasta mielestään täydellisen setin millä noi vaatimani asiat pystyis järkevimmin toteuttaa.

pede
19.01.2005, 19:34
sen takia olen päivittänyt tuota ekaa postausta.

itseäni rupesi häiritsemään että kun vastaa, niin kokeilematta kerrotaan että turhaa. peruslukemisen odotan jokaisen tekevän. sen jälkeen neuvon kyllä, jos on aikaa

jollei tekstejä ole tai ne on poltettu ruutuun, käytän ->

nebulan digi-tv softaa tallentamiseen->projectx demuxaukseen-> suoraan Tempgenc Dvd Author menujen tekoon ja authorointiin, jolla voi myös polttaa, vaikka Nero polttaa nopeammin jos authoroitu levy eui ole täynnä. Mainokset voi ottaa pois joko projectx:llä tai Tempgenc Dvd Author ohjelmalla.

Jos haluaa tekstit mukaan ja menuja
Tallennus nebula - demuxaus ja alun ja lopun määrittäminen projectx - ensimmäinen authorointi, jolla saadaan tekstit sisään VOBeihin joko ReJig tai IfoEdit -> toinen authorointi - DvdLab (ei pro versio) - tekstien värien korjaus Ifoeditillä- ja poltto

vaihtoehtoisesti voi alun ja lopun määrittää myös authorointivaiheessa, mutta itse poistan ylimääräisen aiemmin.

--------------------

"järkevää" ratkaisua jolla saisi yhdellä heitolla tehtyä koko roskan ei vielä ole. tämä on vielä säätämistä jos noita haluaa tehdä. kai joskus tulee ohjelma jolla saisi koko homman tehtyä, mutta vielä sitä ei ole. joskus tullee.

sitten voi vaihtoehtoisesti käyttää tuota Tempgenc Dvd Author metodia jossa tehdään "väärillä" filuilla menut jne, mutta mulla se ei oikein tuottanut rautasoittimella toimivaa joten en sitä ole käyttänyt.

LOP
20.01.2005, 08:15
Jos haluaa tekstit mukaan ja menuja


Onkos pedellä tähän hyvää vastausta heittää hihasta? Entäs jos on jo valmiina ne vobit ja dvd-rakenne, mutta haluaisi uudelleen tehdä menut, eli vähän peruuttaa vähän operaatioita? Ainakin oma authorointisofta ei oikeen osaa yhdistää vobeja, että niitä voisi editoida yhtenä kokonaisen videoleikkeenä. Eli saako vobeja siis käännettyä ns. takaisinpäin, että auhtorointisoftalla pystyisi käsittelemään yhtä kokonaista videotiedostoa? Vai onko vobien editoimiseen joku toinen konsti, esim vaikka parempi authrointisofta? Käyttämäni authorointi merkki oli Adobe.

pede
20.01.2005, 09:00
Eli saako vobeja siis käännettyä ns. takaisinpäin, että auhtorointisoftalla pystyisi käsittelemään yhtä kokonaista videotiedostoa?

saa, siitää vaan etsimään työkaluja goolesta. jos sen haluaa muuttaa mpegiksi, jota ei välttämättä kannata tehdä kun monet kaupalliset authorointiohjelmat syövät vobeja

saattaa tekstit hävitä jos muuttaa mpegiksi


Vai onko vobien editoimiseen joku toinen konsti, esim vaikka parempi authrointisofta? Käyttämäni authorointi merkki oli Adobe.

joo, ja mullakin on autona rutinoff, mutta se ei paljoa auta jos kerron että haluan vaihtaa renkaan, kun en kerro mikä malli se on

eli, on eri tasoisia authorointiasoftia, ja usein ne syövät kovalevylle ripattuja VOBeja.

LOP
20.01.2005, 10:17
eli, on eri tasoisia authorointiasoftia, ja usein ne syövät kovalevylle ripattuja VOBeja.

Kyllä minunkin softani toki vobeja syö ja osaa näyttääkkin, mutta se ei osaa yhdistää niitä yhdeksi elokuvaksi. Eli vtsXXX_01 vtsXXX_02 se huolii vain erikseen ja laittaa ne siis 30 minuutin pätkiksi. Jotenkin ne pitäisi saada siis yhdistettyä yhdeksi videotiedostoksi. Pitää varmaan vain perehtyä ohjelmaan tarkemmin, josko se onnistuisi jostain. 2,5 h yritin selvitellä, mutta ei onnistunut. Pitää vielä katella.

pede
20.01.2005, 10:29
gooogle haulla "join vob" löytää jo jonkin verran linkkejä jossa asiaa spekuloidaan

dvdlab osaa tempun
dvshrink saattaa osata (en ole tarkistanut) (väitettiin)
ainakin vobmerge osaa, freewarea löytyy http://www.evilmaster.tk/

yksi searchi ja 2 minuuttia linkkien katsomista, kyllä sinäkin sen osaat

LOP
21.01.2005, 10:32
yksi searchi ja 2 minuuttia linkkien katsomista, kyllä sinäkin sen osaat

Ainut vaan, ettei ole nettiä käytössä viikolla. Aikani nyt rajoittuu koulussa surffaamiseen, ja pikaiseen sellaiseen.

Nettiäni siis huolletaan, lähipäivinä takaisin. Ja en minä osaamistani epäile, ei siinä mittään. Kiitos kuitenkin avusta.

kromple
23.02.2005, 14:25
Taitaa olla niin, että ainoastaan .sup ja .son ovat tuettuja DVB-tekstitystä purettaessa. Ainoa keino jonka keksin menee suunnilleen näin:

1. Annetaan ProjectX:n demuxata materiaali ja tekstitys otetaan ulos .sup formaattiin.

2. Authoroidaan kuva-, ääni- ja tekstitystiedostoista DVD johonkin hakemistoon esim. Ifoeditillä. Copy-pastetaan mukaan tekstityksen värimalli alkuperäisestä .sup tiedostosta.

3. Remuxataan kuva ja ääni yhdeksi tiedostoksi jollain sopivalla työkalulla (Itse olen käyttänyt Womblea).

4. Avataan VirtualDubModissa edellä remuxattu tiedosto editointia ja pakkaamista varten. Avataan VobSub-plugin ja annetaan sen kaivaa tekstitysdata ulos Ifoeditillä authoroidusta matskusta .sub formaattiin. Liitetään .sub tiedosto VobSubin avulla mukaan kuvaan, editoidaan mitä halutaan ja lopuksi pakataan valitulla koodekilla.

Eli koko DVD-authorointivoimistelu vain sen takia, jotta tekstitys saataisiin .sup formaatista .sub formaattiin. Lisäksi VDubMod alkoi kenkkuilemaan jos importtasin ProjectX:n demuxaamat erilliset video- ja audiotiedostot, joten ainoaksi vaihtehdoksi jäi niiden yhdistäminen ensin.

Olen vasta nyt ehtinyt vähän tuota kokeilemaan, mutta enpäs osannut. Eli 1. vaihe (ProjectX) onnistuu. 2 vaiheen tein ReJig ohjelmalla eli lopputulos on Audio_Ts kansio (=tyhjä) ja Video_TS kansio (jossa on: VTS_01_1.vob, video_ts.bup, video_ts.ifo, vts_01_0.bup ja vts_01_0.ifo tiedostot). 3 vaihetta en tajunnut, koska tuossa vts_01_1.vob tiedostossa on kuva ja ääni vai onko siis tarkoitus yhdistää ProjectX:llä (1 vaihe) aikaan saadut ääni ja video tiedostot?

Sitten tämä "Avataan VobSub-plugin ja annetaan sen kaivaa tekstitysdata ulos Ifoeditillä authoroidusta matskusta .sub formaattiin.". Eli VirtualDubModissa avasin filters kohdan ja valitsin Vobsubin (vobsub_vd.vdf). Valitsin tallennuskansion enkä muutellut mitään asetuksia tuossa (valittuna on 00 – finnish). Kun tuon sub tiedoston avaa muistiolla on se ihan siansakaa ja Subtitle Workshop ei suostu avaamaan tiedostoa ollenkaan vaikka sub on tuettu muoto. Eli mitä tuossa vaiheessa oikein pitäisi tehdä vai kuuluuko tuon sub tiedoston olla sianksaa tuossa vaiheessa (malliin ºD . L ‰Ãø ½ì€ ! 'Û )?

LISÄYS. Tuon 2 vaiheen jälkeen eli authoinnin jälkeen (ReJig) avaan SubRip ohjelman ja seuraan näitä ohjeita (http://www.nanomessiah.com/dvd-backup/subrip.html) . Lopputulos on toimiva .srt tekstitystiedosto. Ongelmana on se, että tekstissä on lähes joka rivillä tyhjiä kohtia eli välilyöntejä (Hy v ää päi vää k a i kk i l l e). Mistä tuo johtuu?

kromple
24.02.2005, 16:48
Lisätään nyt vielä, jos siitä jollekin on vaikka apua eli tätä ohjetta seuraamalla (http://www.nanomessiah.com/dvd-backup/subrip.html) sain ihan hyän erillisen tekstitystiedoston (.srt muodossa). Piti vain muuttaa Subrip ohjelman käynnistyksen jälkeen "Options> Advanced OCR Setup> Space Width Setup" kohdassa numero 7 numeroon 16 eli "16 pixel (minimal) between each line of 2 characters."

Eli lopputulos on aika virheetön eikä tyhjiä välilyöntejä enää ole. Muutama kohta oli josta tekstitys puuttui, mutta ehkei niitä ollut alunperinkään eli pitää tarkistaa se alkuperäinen Nebulan tallenne. M-kirjainta Subrip ei tunnu ymmärtävän eli m-kirjaimen kohdalla tulee kolme kyselyä, mutta kun pistää ensimmäisen kyselyn kohdalle m ja loppujen kohdalle painaa vain "ok" eli tyhjää niin m-kirjaimetkin tulee kunnolla.

Kun vielä muistaa tehdä "Save Characture Matrixs File" ko. ohjeen mukaisesti (In the top window go to Characture Matrix>Save Characture Matrixs File) ja seuraavalla kerralla lataa tuon tallennetun Characture Matrixs Filen niin eipä siinä paljon tarvitse enää tehdä jatkossa. Eli tuo ladataan sen jälkeen kun on ''Open IFO'' vaihe on tehty. Toivottavasti tajusitte...

Itse siis teen näin:

1. ProjectX ja demux

2. Rejig ja author dvd (otetaan mukaan 1 vaiheesssa demuxatut tiedostot: 1.videotiedosto, 2.äänitiedosto,3. tekstitystiedosto ja 4. "Copy subtitle Colors). Katso kohta 7 authorointi (http://www.mpegit.fi/modules.php?name=News&file=article&sid=40)

3. Subrip ohjelmalla tehdään .srt tekstitystiedosto. Ohje on siis täällä (http://www.nanomessiah.com/dvd-backup/subrip.html)

4. AutoGK ohjelmalla (lähdetiedosto on 2 vaiheessa tehty .vob tiedosto) sitten vain Xvid/Divx leffa. Eli valitaan vain "File input" ja etsitään ko. .vob tiedosto. Ja tämän jälkeen "advanced settings" kohdassa videokodekki ja äänen asetukset. "Select output size" kohdassa valitaan haluttu koko XviD/DivX tiedostolle. Preview kohdassa voi varmistaa, että kaikki näyttää hyvältä. Sitten vain "add job" ja "Start". Ks. esim. tänne (http://www.doom9.org/index.html?/autogk.htm)

Eli näin saa leffatiedoston ja erillisen tekstitystiedoston (en jaksanut ruveta pistämään yhteen noita; laiska kun olen).

Trik
24.02.2005, 23:22
Olen vasta nyt ehtinyt vähän tuota kokeilemaan, mutta enpäs osannut. Eli 1. vaihe (ProjectX) onnistuu. 2 vaiheen tein ReJig ohjelmalla eli lopputulos on Audio_Ts kansio (=tyhjä) ja Video_TS kansio (jossa on: VTS_01_1.vob, video_ts.bup, video_ts.ifo, vts_01_0.bup ja vts_01_0.ifo tiedostot). 3 vaihetta en tajunnut, koska tuossa vts_01_1.vob tiedostossa on kuva ja ääni vai onko siis tarkoitus yhdistää ProjectX:llä (1 vaihe) aikaan saadut ääni ja video tiedostot?

Sitten tämä "Avataan VobSub-plugin ja annetaan sen kaivaa tekstitysdata ulos Ifoeditillä authoroidusta matskusta .sub formaattiin.". Eli VirtualDubModissa avasin filters kohdan ja valitsin Vobsubin (vobsub_vd.vdf). Valitsin tallennuskansion enkä muutellut mitään asetuksia tuossa (valittuna on 00 – finnish). Kun tuon sub tiedoston avaa muistiolla on se ihan siansakaa ja Subtitle Workshop ei suostu avaamaan tiedostoa ollenkaan vaikka sub on tuettu muoto. Eli mitä tuossa vaiheessa oikein pitäisi tehdä vai kuuluuko tuon sub tiedoston olla sianksaa tuossa vaiheessa (malliin ºD . L ‰Ãø ½ì€ ! 'Û )?

3. vaihe on se, jossa ProjectX:n tuottamat erilliset video- ja audiotiedostot yhdistetään takaisin yhdeksi tiedostoksi ennen VirtualDubModiin vientiä. En tiedä miksi homma ei toiminut erillisistä tiedostoista, voi olla että tein jotain väärin.

Tekstityksen oikeellisuuden pystyt tarkistamaan heti VirtualDubModissa. Importtaa kuva- ja äänitiedosto normaalisti ja kaiva tekstitys sen jälkeen Vobsubilla ja vilkaise output-ikkunaa. Jos teksti on ok, kuvittelisin tekstitystiedoston toimivan muissakin ohjelmissa. Minulla ei ole koskaan ollut kirjainten hukkumisen tms. kanssa ongelmia, joskus on tekstitys ollut vihreää kun värimallin kopiointi on unohtunut.

tsoprano
07.04.2005, 08:14
Mites toisinpäin muunnos, eli vaikka mpeg tiedostosta .rec? Saan kyllä kuvan näkymään mutta ois kiva saaha se äänikin. Lisään projectx:stä sen specials/tf5000 header, minkä täältä olen lukenut mutta onko muita mitä pitää muuttaa?

pede
13.06.2005, 18:13
ja animoitu ohje TANSKAKSI :D
http://dreambox.ingmar.dk/projx.htm
ei hätää, kyllä siitä selvän saa

postasin myös ekaan postaukseeni tämän

Trulli79
18.06.2005, 21:29
Auttakaapa miestä mäessä...

Olen talentanut Yle Teemalta matskua ja tahtoisin vääntää siitä DVD:n.
Olen tallentanut koko DVB TS:n WebScheduler ohjelmalla ja subit ja kaikki on siis tallessa. Ongelmaksi muodostuu videon leikkaaminen (alusta ja lopusta), niin, että subit toimii...

Eli ProjectX ei jostain syystä näytä preview ikkunassa kuin harmaata ja leikkaaminen on siten "vähän" hankalaa. Olen kuitenkin Demuxannut tavaran ja saanut pätkittyä sen MpegSchnitt:llä sopivaksi.

Tämän jälkeen olen yrittänyt kasata sen Rejigillä DVD:ksi, mutta Tekstitys ei tietenkään toimi (aikakoodit vituillaan?). Jos vedan demuxatun materiaalin suoraan rejigin läpi niin homma toimii ihan hienosti, mutta haluaisin alusta ja lopusta ylimääräiset pois.

Kiitokset jo etukäteen asiaan vihkiytyneille!

Vince
19.06.2005, 20:37
Trulli79: Tallensit siis "Full TS"? Itsellä on vain hyviä kokemuksia tuon webschedulerin tallenteista, tosin olen tallentanut vain TS Muxeja. Oletko tutkinut webschedulerin oman foorumin läpi?

msalmi3
20.06.2005, 08:46
Eräs ontuva tapa voisi olla liian pitkäksi tehdyn DVD:n uudelleen authotointi DVD Shrinkillä, siinähän saa myös pätkittyä alusta ja lopusta pois.

edit
20.06.2005, 11:01
Auttakaapa miestä mäessä...
Eli ProjectX ei jostain syystä näytä preview ikkunassa kuin harmaata ja leikkaaminen on siten "vähän" hankalaa.

Oletko kokeillut ProjectX:n 'open Cut/Specials'-ikkunassa antaa käsiteltävät PID.it (esim. 516, 690 ja 4027) kirjoittamalla ne yksi kerrallaan 'PES(&Sub)-ID/PID list'-pikkuikkunaan ja painamalla jokaisen jälkeen {ENTER}? Tämän jälkeen pitää vielä valita 'apply and close' ja avata 'open Cut/Specials' uudelleen, pelkkä 'apply' ei tunnu riittävän.
DVBStreamExplorerilla tallennetussa TS:ssä näkyy tämän käsittelyn jälkeen oikea kuva esikatseluruudussa. WebScheduler ei ole mulle tuttu ohjelma, täytynee tsekata.

jms
03.07.2005, 21:50
Kokeillut tuota, pätkii/leikkaa audiota jollain rainalla. Vipuja niin helv..., mitäköhän pitäisi vääntää. Mitäs muita vastaavia on, Pvastrumento ei ymmärtänyt humaxin filuja ollenkaan? Saisi kokeiltua että onko vika rainassa, boxi kyllä soittaa virheettä.


!> PID 0xAC -> packet 382254 @ pos. 71886624 out of sequence (14/1) (shifting..) (~00:02:25.280)
!> PID 0xAD -> packet 382291 @ pos. 71893580 out of sequence (4/0) (shifting..) (~00:02:25.280)
!> missing sync. byte @ 71903168
!> found sync. byte @ 71946284
!> PID 0xAB -> packet 382342 @ pos. 71946284 out of sequence (5/2) (shifting..) (~00:02:25.280)
!> dropping GOP# 316 @ orig.PTS 00:03:56.834 (21315128)
-> Pics exp/cnt 12/9, inGOP PTS diff. 0ms, new Timecode 00:02:25.280
!> PTS difference of 43200 (00:00:00.480) to last exported GOP detected
!> dropping useless B-Frames @ GOP# 317 / new Timecode 00:02:25.280


Mitäs tuosta pitäis ymmärtää, 00:02:25 kohdassa ei kuulosta hyvältä?

nmi
25.07.2005, 17:22
Taitaa olla niin, että ainoastaan .sup ja .son ovat tuettuja DVB-tekstitystä purettaessa. Ainoa keino jonka keksin menee suunnilleen näin:

1. Annetaan ProjectX:n demuxata materiaali ja tekstitys otetaan ulos .sup formaattiin.

2. Authoroidaan kuva-, ääni- ja tekstitystiedostoista DVD johonkin hakemistoon esim. Ifoeditillä. Copy-pastetaan mukaan tekstityksen värimalli alkuperäisestä .sup tiedostosta.
...
Eli koko DVD-authorointivoimistelu vain sen takia, jotta tekstitys saataisiin .sup formaatista .sub formaattiin.
Tein tätä varten python-skriptin, joka käyttää gocr-ohjelmaa tekstintunnistukseen:
http://www.cs.helsinki.fi/u/mikkila/son2srt/

Toistaiseksi kokeiltu vain Linuxissa, mutta porttaaminen Windows-ympäristöön on mahdollista melko pienellä vaivalla kunhan Python 2.3, gocr 0.40 ja netpbm ovat asennettuina. Skripti kuitenkin toimii erinomaisesti, eikä vaadi käyttäjän toimenpiteitä muunnoksen aikana. Sitä voi siis ajaa automaattisesti leikattuihin tallenteisiin.

Itse käytän tätä skriptiä muuntaessani VDR-tallenteita MPEG4 AVC + Ogg Vorbis -muotoon. Omassa kustomoidussa ympäristössäni leikkaan tallenteet vdrsync-gui.pl-työkalulla ja painan yhtä painiketta, jolloin automatiikka hoitaa loput ja 10 tunnin kuluttua valmis videotiedosto ilmestyy arkistoon. x264-pakkaus maksimilaadulla vie hieman aikaa, mutta digitv-tasoinen video vie sillä pakattuna tilaa vain n. kolmasosan alkuperäisestä.

scatman
24.10.2005, 23:39
Tein tätä varten python-skriptin, joka käyttää gocr-ohjelmaa tekstintunnistukseen:
http://www.cs.helsinki.fi/u/mikkila/son2srt/

Toistaiseksi kokeiltu vain Linuxissa, mutta porttaaminen Windows-ympäristöön on mahdollista melko pienellä vaivalla kunhan Python 2.3, gocr 0.40 ja netpbm ovat asennettuina.

Aivan loistava työkalu, kiitoksia!!!

Yritin etsiä vastaavaa maailmalta mutta Google ohjasi minut tänne. Aina ei tarvitse lähteä merta edemmäs kalaan, heti nappasi.

Windowsissa vaatii tosiaan pientä saatöä, muttei mitään sen kummempaa.

nmi
24.10.2005, 23:56
Hyvä että toimii. Eipä olekaan juuri kuulunut palautetta tähän mennessä.
Tuon skriptin ohessa oleva kirjasintietokanta on tosiaan edelleen epätäydellinen, joten varsinkin erikoismerkit kuten "%" ja àksêñtit tulevat väärintulkituiksi. Jossain tekstitiedostossa taisi olla ohjeita tietokannan laajentamiseksi tai tarvittaessa uudelleenrakentamiseksi. Itse en ainakaan lähiaikoina ehdi sitä parantelemaan.

Mikko-vaari
23.11.2005, 12:55
....
ensin demuxasin projectX uudella versiolla (int02) ja valitsin sup tekstitysmuodon demuxauksen yhteydessä, sen jälkeen syötin IFOedit 0.95een video, audio ja supfilun. painoin nappia että authoroi dvdfilut kovolle.

sen jälkeen koitin. powerdvd:llä piti valita subtitle ja secondary subtitle on, niin tulivat esiin. nyt english valinnalla. synkka oli ok....

Voisitkos vielä selventää tuon ProjectX:n konfiguroinnin! Osaan mielestäni englantia, mutta saamissani ProjectX:n tiedostoissa oleva ReadMe-ohje on kyllä niin kapulakielellä tehty, ettei se selvinnyt. En saanut myöskään Doomin sivulta ladattua tiedostoa - en tiedä mikä sen estää. Käytän Firefoxia ja evästeet on sallittu, mutta ei vaan lataudu.

IRa
23.11.2005, 18:04
Voisitkos vielä selventää tuon ProjectX:n konfiguroinnin! Osaan mielestäni englantia, mutta saamissani ProjectX:n tiedostoissa oleva ReadMe-ohje on kyllä niin kapulakielellä tehty, ettei se selvinnyt. En saanut myöskään Doomin sivulta ladattua tiedostoa - en tiedä mikä sen estää. Käytän Firefoxia ja evästeet on sallittu, mutta ei vaan lataudu.
Itse en ole koskenut ProjectX:n oletusarvoihin muuten kuin valinnut DVB tekstitykseksi YLEn (josta en tosin tiedä onko sillä mitään käytännön merkitystä koska en käytä *.sup.ifo tiedostoa mihinkään) .
ProjectXn käännetyn version olen ladannut täältä http://www.oozoon.de/main_en.html lisäksi tarvitaan Javan ajoympäristö (JRE 1.5) johon linkki samalla sivulla

Mikko-vaari
23.11.2005, 20:36
No nyt olen saanut DVBV Pron ja ProjectX 0.90.02 asennetuiksi ja toimiviksi - ainakin näyttää siltä!
Kaappasin FSTn ohjelmasta 10 min pätkän, jossa oli tekstityskielinä suomi ja ruotsi. Ajoin sen ProjXn läpi, mutta ei tullut minkäänlaisia tekstitiedostoja.
Logi näyttää tältä:
"23. marraskuuta 2005 19:08:08 EET
ProjectX 0.90.2.00 (05.11.2005)

<<< session infos >>>

-> working with collection 0

-> save normal log file
-> write all video data
-> write all other data
-> patch c.d.flagged infos of pictures
-> add sequence end code
-> set resolution in SDE
-> PVA: strictly specs. for audio streams
-> VOB: determine diff. Cell timelines
-> TS: ignore scrambled packets
-> TS: enhanced search for open packets
-> TS: join file segments (of Dreambox)
-> TS: generate PMT stream dependent
-> get only enclosed PES/TS packets
-> concatenate different recordings
-> ensure 1st PES-packet start with video
-> generate PCR/SCR from PTS

-> write output files to: 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset'

-> Input File 0: 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\11-23_18-56-10_YLE FST_Naapureita ja ystäviä.ts' (225 073 224 bytes)
-> Filetype is TS (generic PES Container)
-> demux
-> Service ID 0x51
-> PMT 0x103 refers to these usable streams:
Video:
PID: 0x202(#2)
Audio:
PID: 0x29E(eng)(#158)
Teletext:
PID: 0x911(fin_i100 )
Subpict.:
PID: 0xBD3(fin_0x11_p1_a50 )
PID: 0xBD4(swe_0x11_p2_a50 )

--> PID 0x0 (PAT) (10528 #57) -> ignored
--> PID 0x103 (PMT) (25568 #137) -> ignored
ok> PID 0x29E has PES-ID 0xC0 (MPEG Audio) (73508 #392)
ok> PID 0x202 has PES-ID 0xEA (MPEG Video) (112236 #598)
-> video basics: 704*576 @ 25fps @ 0.7031 (16:9) @ 10000000bps, vbvBuffer 112
-> starting export of video data @ GOP# 0
!> dropping useless B-Frames @ GOP# 0 / new Timecode 00:00:00.000
packs: 1173642 100% 225073224

-> Video: fr/ ct/ 1p/ cg/ og/ dg -> 16168/ 1/ 1347/ 1347/ 0/ 0
-> Video length: 16168 frames @ 00:10:46.720
-> GOP summary: min. 20, max. 26 fields; contains interlaced frames
-> avg. nom. bitrate 2441115bps (min/max: 1262800/4860000)
-> set first sequenceheader bitrate to 4860000bps
---> new File: D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\11-23_18-56-10_YLE FST_Naapureita ja ystäviä.m2v

--> MPEG Audio (0xC0) on PID 0x29E
-> check CRC of AC-3 / MPEG-Audio L1,2
-> delete CRC in MPEG-Audio Layer1,2
-> add frames
Audio PTS: first packet 04:46:06.074, last packet 04:56:53.450
Video PTS: start 1.GOP 04:46:06.778, end last GOP 04:56:53.498
-> adjusting audio at video-timeline
!> missing syncword @ 17616, @ 00:00:00.000
!> found syncword @ 17824
-> src_audio: MPEG-1, Layer2, 48000Hz, stereo, 224kbps, CRC @ 00:00:00.000
audio frames: wri/pre/skip/ins/add 26947/0/0/0/0 @ 00:10:46.728 done...
---> new File: 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\11-23_18-56-10_YLE FST_Naapureita ja ystäviä.mp2'

summary of created media files:
.Video (m2v): 16168 Frames 00:10:46.720 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\11-23_18-56-10_YLE FST_Naapureita ja ystäviä.m2v'
Audio 0 (mp2): 26947 Frames 00:10:46.728 0/0/0/0 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\11-23_18-56-10_YLE FST_Naapureita ja ystäviä.mp2'
=> 215 448 147 bytes written...
-> we have 3 warnings/errors."

Ohjelma on siis tunnistanut nuo kaksi kielitekstiä, mutta miksikähän ne eivät käänny .sup-muotoon?
Osaisikos joku viisas valistaa?

tkiiskinen
23.11.2005, 21:50
Onko valittuna kohdat
Subtitle -välilehdellä: Subtitle export formats - SUP ja
Out -välilehdellä: - Subpicture.

Mikko-vaari
23.11.2005, 21:58
Joo - kaikki nuo on kruksattu.

yabenots
23.11.2005, 22:40
Video:
PID: 0x202(#2)
Audio:
PID: 0x29E(eng)(#158)
Teletext:
PID: 0x911(fin_i100 )
Subpict.:
PID: 0xBD3(fin_0x11_p1_a50 )
PID: 0xBD4(swe_0x11_p2_a50 )


Näkyykö nämä kaikki PID:it myös siinä PID listassa (pääikkunan oikeassa laidassa sen "Settings" tabin alla) ?

Tee tämä ensiksi: Process window => open => paina i ja katso sitten se lista. Jos ei näy, lisää käsin 0xBD3 ja 0xBD4 siihen listaan.

IRa
23.11.2005, 22:40
No nyt olen saanut DVBV Pron ja ProjectX 0.90.02 asennetuiksi ja toimiviksi - ainakin näyttää siltä!
Kaappasin FSTn ohjelmasta 10 min pätkän, jossa oli tekstityskielinä suomi ja ruotsi. Ajoin sen ProjXn läpi, mutta ei tullut minkäänlaisia tekstitiedostoja.

DVBPron oma *.TS tallennus ei bugin vuoksi ota subtitleja talteen, on kaiketi korjattu seuraavassa versiossa. Toistaiseksi on käytettävä Videorecorder Pluginia ja luotava "haamukanavat". Katso postaus 344 http://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=32798&page=18

Mikko-vaari
23.11.2005, 23:08
vastaus yabenotsille

Tällainen lista näkyy process->I ikkunassa

<<< quick info >>>

23. marraskuuta 2005 23:05:25 EET
ProjectX 0.90.2.00 (05.11.2005)

<<< session infos >>>

-> working with collection 0

-> save normal log file
-> write all video data
-> write all other data
-> add time offset to audio/ttx/pics : 1 ms (if it follows on a video)
-> patch c.d.flagged infos of pictures
-> add sequence end code
-> set resolution in SDE
-> PVA: strictly specs. for audio streams
-> VOB: determine diff. Cell timelines
-> TS: ignore scrambled packets
-> TS: enhanced search for open packets
-> TS: join file segments (of Dreambox)
-> TS: generate PMT stream dependent
-> TS: generate info TTX service (test)
-> get only enclosed PES/TS packets
-> concatenate different recordings
-> ensure 1st PES-packet start with video
-> generate PCR/SCR from PTS

!> specified output directory isn't accessible:
'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\koe1'

<<< end of quick info >>>

Mihinkäs tänne ne 0xBDt laitetaan?

scatman
24.11.2005, 00:21
Kuten IRa jo mainitsi, niitä tekstejä ei sielä tallenteessa todennäköisimmin ole, vaikka projectx:n löytämä pmt-data niin sanookin. Siis olettaen, että tallennus on tehty dvbviewerin uusimmalla versiolla. Tuolla toisessa topicissa on aiheesta lisää.

Mikko-vaari
24.11.2005, 00:41
IRa:lle
Tein kokeeksi TV1:lle haamukanavan ja sain aikaiseksi sup-tiedoston ja sain aikaiseksi DVD-tiedostotkin, mutta en saanut niitä näkymään millään ohjelmalla. Käytössäni on Nero ja tietenkin Win MediaPlayer.
Voikos sitä sup-tiedostoa tutkia jollakin?
Tässäpä sitä riittääkin huomiseksi hommia!!! Hyvää yötä kaikille!

Mikko-vaari
24.11.2005, 16:26
No niin - taas ollaan linjoilla.
Kokeilin tehdä tuosta eilen luomastani DVD-tiedostosta levyn ja yllätys - yllätys- sehän toimi!!
Sitten nauhotin iltapäivällä puolen tunnin jakson Murha....leffaa, josta väänsin DVDn. Taas yllätys - se toimi vain 13 sekuntia! Mutta tekstit tuli hienosti - terävät reunat- ja tarkka hyvä kuva.
Nämä siis kaikki haamukanavaa käyttäen. Itseasiassa tuo on väärä sanonta - haamukanava - siinähän lisätään oikeaan kanavaan ylimääräinen audiotiedosto (joka on siis oikeastaan subpicture-tiedosto) ja sillä huijataan videorecorderia.
Korjatkaa, jos olen väärässä!

IRa
24.11.2005, 22:20
IRa:lle
Tein kokeeksi TV1:lle haamukanavan ja sain aikaiseksi sup-tiedoston ja sain aikaiseksi DVD-tiedostotkin, mutta en saanut niitä näkymään millään ohjelmalla. Käytössäni on Nero ja tietenkin Win MediaPlayer.
Voikos sitä sup-tiedostoa tutkia jollakin?
Se sup tiedosto on ihan ASCII tiedosto ja voit sitä tutkia notebadillä. Siellä on tekstien ajastukset ja myös itse tekstit jos on ollut käytössä tekstiTV tekstitys. ProjectX ei sitä syö ja sen käyttö liittyy (ilmeisesti) DVBViewerin katseluosan tekstien ajoitukseen. Tämä ei taas pelitä *.TS formaatilla tehdyillä tallennuksilla. Videorecorder Plugina käytetäessä *.sup tiedostoa ei pitäisi syntyä vaan silloin tallennus on tapahtunut pääohjelmalla.

pede
24.11.2005, 23:31
Se sup tiedosto on ihan ASCII tiedosto ja voit sitä tutkia notebadillä. Siellä on tekstien ajastukset ja myös itse tekstit jos on ollut käytössä tekstiTV tekstitys. ProjectX ei sitä syö ja sen käyttö liittyy (ilmeisesti) DVBViewerin katseluosan tekstien ajoitukseen. Tämä ei taas pelitä *.TS formaatilla tehdyillä tallennuksilla. Videorecorder Plugina käytetäessä *.sup tiedostoa ei pitäisi syntyä vaan silloin tallennus on tapahtunut pääohjelmalla.

kovat "p":t näyttävät olevan vaikeita :D

sup ja son ovat bittikarttamuodossa olevia tekstitysfiluja. sub on sitten tekstitiedostoa.
------------------

katso se sticky tuosta tekstityksestä ja sen liittämisestä dvd-lle

Mikko-vaari
24.11.2005, 23:41
Se sup tiedosto on ihan ASCII tiedosto ja voit sitä tutkia notebadillä. Siellä on tekstien ajastukset ja myös itse tekstit jos on ollut käytössä tekstiTV tekstitys. ProjectX ei sitä syö ja sen käyttö liittyy (ilmeisesti) DVBViewerin katseluosan tekstien ajoitukseen. Tämä ei taas pelitä *.TS formaatilla tehdyillä tallennuksilla. Videorecorder Plugina käytetäessä *.sup tiedostoa ei pitäisi syntyä vaan silloin tallennus on tapahtunut pääohjelmalla.
Ei kyllä tuo sup-tiedosto avautunut Notepadillä - tai avautuihan se, mutta täynnä hieroglyfejä. Lienee siis kuvatiedosto - ainakaan mitään selväsanaista siitä ei löydy.
Tein sitten tallennuksen DVBVPro:lla (viimeisin versio), käänsin sen ProjX:llä 0.90.2 ja koostin DVD-tiedoston ReJigillä sekä poltin levyn (RW) Nerolla.
Homma pelitti ihan hyvin eli sain DVD-tiedoston, joka näkyi tavallisella DVD-soittimella aivan loistavasti. En vaan saa tietsikkani soittimia ymmärtämään sitä!!
MUTTA tuli mielenkiintoinen ongelma esiin:
-ohjelma, jonka satuin tallentamaan oli FSTn tanskalainen poliisisarja ja siinähän on kaksi tekstitystä - suomi ja ruotsi. Kuitenkaan siitä ei syntynyt kuin yksi sup-tiedosto (suomi) enkä löytänyt ruotsinkielistä tekstitystä mitenkään. Logi kyllä näyttää kahta subtitlea.
Tämä nyt ei ole varsinainen ongelma, mutta periaatekysymys. Kyllä kai ohjelmalla pitäisi pystyä luomaan useampikielinen tekstitys, joka on sitten katselulaitteesta valittavissa. Voisi olettaa ohjelmantekijän sveitsiläisenä tuntevan ongelman?

Mitsu
25.11.2005, 08:24
Saanko kysyä miksi askartelette noiden DVB-tekstitysten kanssa DVBViewerillä? YLEn kanavillahan on vielä toimiva teleteksti-tekstitys (sivut 451, 452...), joka toimii moitteettomasti toistossa ja tallennuksessa VRPluginin kanssa kunhan käyttää .ts -tallennusformaattia.

scatman
25.11.2005, 09:50
Kylläkyllä. Ja jos tallenne on saatava poltetuksi, jälkikäsittelyvaihtoehtoja on ainakin kaksi: .mpg+.srt (toimii useimmissa uusimmissa olkkarin soittimissa) tai .mpv+.mpa+.sub -> DVDAuthorGUI -> DVD. Molemmissa vaihtoehdoissa pääsee vaikuttamaan tekstien ulkoasuun, jos ylen fontti ei miellytä.

Mikko-vaari
25.11.2005, 10:57
Mitsulle ja Scatmanille
Hyvä pointti! Vaikka siihenkin siis tarvitaan VRPlugin eli suoraan DVDVProlla ei mikään tekstitys onnistu. Kyllä kai DVB-tekstitys olisi se luonnollisin tapa - en tiedä.
Mutta kokeilenpa tuota teletekstiä tänään aikani kuluksi - eläkeläisellä kun aikaa riittää kaikenlaiseen joutavaan puuhailuun, kuten vaimo sanoo;-)

nmi
25.11.2005, 12:47
En ole vielä vaivautunut kokeilemaan tekstitv-tekstityksiä, kun saan DVB-tekstit kätevästi srt-muotoon. Ongelmaksi jää vain muunnosvirheet, joita on korjailtava käsin. Tekstitv-tekstillä tätä ongelmaa ei olisi, mutta olen kuullut, että niiden ajoitus on huonompi kuin DVB-tekstien. Onko tässä yleisesti mitään perää? Entäpä onko merkistön suhteen esiintynyt ongelmia (aksentit, erikoismerkit)?

Kelvin
25.11.2005, 12:59
ohjelma, jonka satuin tallentamaan oli FSTn tanskalainen poliisisarja ja siinähän on kaksi tekstitystä - suomi ja ruotsi. Kuitenkaan siitä ei syntynyt kuin yksi sup-tiedosto (suomi) enkä löytänyt ruotsinkielistä tekstitystä mitenkään. Logi kyllä näyttää kahta subtitlea. Nebulalla tehdystä tallennuksesta sain jo viime vuonna täällä (http://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=376736&postcount=58) tehtyä dvd:n, jossa on kaksi tekstityskieltä. Onkohan ProjectX:n versio muuttunut tai eikö DVBVpro tallenna kaikkea? Jälkikäsittely on varmaan tehty oikein?

Kelvin

scatman
25.11.2005, 14:04
Vielä sen verran, että eikös se ohjelman+tekstitv -subbien tallennus ja katselu onnistu DVBVierPro:lla nykyisin ihan ilman mitään plugineja? Rasti vain optioissa ruutuun, jotta sisällytetään tekstitv-pid ts-tallenteeseen ja painetaan Rec-nappulaa. Ja file->openilla katsellaan normaalisti.

Ainakin sat-kanavilla txt-subbien ajoitus on virheetön, kun käytännössä muita sivuja ei lähetetä.

Mikko-vaari
25.11.2005, 14:10
DVBVPron logissa löytyy kaksi subpict-tiedostoa kuten logista näkyy:
"Video:
PID: 0x202(#2)
Audio:
PID: 0x29E(dan)(#158)
Teletext:
PID: 0x911(fin_i100 )
Subpict.:
PID: 0xBD3(fin_0x11_p1_a50 )
PID: 0xBD4(swe_0x11_p2_a50 )"
KYSYMYS: pitäisikö kummastakin syntyä oma sup-tiedosto?
Login lopussa on yhteenveto:
"summary of created media files:
.Video (m2v): 5962 Frames 00:03:58.480 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\koe 8 h\YLE FST 11-24 22-10-28.m2v'
Audio 0 (mp2): 9936 Frames 00:03:58.464 0/0/2/0 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\koe 8 h\YLE FST 11-24 22-10-28.mp2'
SubPicture 0: 43 subpictures 'D:\Omat tiedostot\Omat videotiedostot\TV nauhoitukset\koe 8 h\YLE FST 11-24 22-10-28.sup'"
Sieltä löytyy vain yksi sup-tiedosto.
Nyt sitten herääkin kysymys siitä onko vika DVBVProssa vai ProjX:ssä?

scatman
25.11.2005, 14:51
Tekstitv-subeista tehdään joko .srt tai .sub (molemmat normaaleja ascii tiedostoja) tilanteesta riippuen (.sub kelpaa DVDAuthorGUI:lle inputiksi).

Mitsu
25.11.2005, 15:15
Olen käyttänyt VRPluginia koska se on koko ajan toiminut. Voipa olla että uusi DVBViewer osaa homman ilmankin, pitää kokeilla. Joka tapauksessa .ts -muotoisen tallenteen katsominen käy suoraan klikkaamalla tiedostoa, tekstityksen sivu pitää valitettavasti aina valita erikseen uudestaan. En ole huomannut tekstitv-subeissa mitään ajoitus- tai muitakaan ongelmia. Fontin ja fontin koon voi valita riittävän pieneksi, mikä ei onnistu DVB-subeilla. Minusta ne ovat kamalia kaikilla kanavilla. On harvinaisen turhan oloinen fiitseri kaikin puolin. Haluan jatkossakin itse päättää tekstitysten ulkoasusta.

Timeshiftin teen niin, että käynnistän talletuksen ja klikkaan katselun käyntiin tallennustiedostosta. Toimii takuuvarmasti.

nmi
25.11.2005, 15:40
Ainakin sat-kanavilla txt-subbien ajoitus on virheetön, kun käytännössä muita sivuja ei lähetetä.
Ok. En ole tosiaan tarkemmin perehtynyt tekstitv:n toteutukseen, mutta ennakko-oletuksena minulla oli se, että tekstitykset päivittyvät samaa tahtia kuin muutkin sivut, mikä saattaisi aiheuttaa epätarkkuutta ajoituksiin etenkin YLE:n täyteenahdetulla tekstitv:llä. Täytyypä sitten jossain vaiheessa kokeilla tuota itsekin.

En ole huomannut tekstitv-subeissa mitään ajoitus- tai muitakaan ongelmia. Fontin ja fontin koon voi valita riittävän pieneksi, mikä ei onnistu DVB-subeilla. Minusta ne ovat kamalia kaikilla kanavilla. On harvinaisen turhan oloinen fiitseri kaikin puolin. Haluan jatkossakin itse päättää tekstitysten ulkoasusta.Olen aivan samaa mieltä. Bittikarttatekstit ovat todella ikävä ratkaisu, vaikka ymmärrän kyllä niiden tarpeen nykyisissä puolittain tekstitysstandardeja tukevissa järjestelmissä. Ainakin saadaan oikeat merkit ulos suurin piirtein oikeaan paikkaan.

DVB-standardi kuitenkin mahdollistaisi tekstitysten lähettämisen myös tekstimuotoisina bittikarttojen rinnalla. Se olisi minusta hyvä ratkaisu, koska hyvällä ohjelmalla tai boksilla käyttäjä voisi valita tekstitysten esitystavan mieleisekseen. Myös tekstitysformaattimuunnokset olisivat paljon helpompia, kun ei tarvitsisi käyttää OCR-menetelmiä bittikarttojen lukemiseen. Tekstitv-tekstit ovat kyllä melkoinen purkkaviritys verrattuna DVB-teksteihin, enkä lähtisi niitä kovin mielelläni käyttämään. Mutta jos ne kerran toimivat, niin kai sitäkin on kokeiltava.

Mikko-vaari
25.11.2005, 15:42
Tekstitv-subeista tehdään joko .srt tai .sub (molemmat normaaleja ascii tiedostoja) tilanteesta riippuen (.sub kelpaa DVDAuthorGUI:lle inputiksi).
Nyt on siis kahdenlaisia tekstitystiedostoja, jos oikein ymmärsin.
1.tekstitv tekee .sub-muotoisia
ja
2. DVBtekstitys tekee .sup-muotoisia
Mutta tekeekö kumpikin eri tiedoston eri kielelle vai onko ne samassa tiedostossa?

scatman
25.11.2005, 16:03
ProjectX tekee omat .sub tiedostot omille kielille. Kaikki tarvittavat sivununerot pitää vain olla lueteltuna subtitle-välilehdellä.

DVDAuthorGUI:lle voi lopulta antaa useita .sub-tiedostoja ja kohdassa "edit language tags" nimetä ne vaikkapa "Suomi" ja "Ruotsi". Nämä nimet löytyvät sitten DVDsoittimella "subtitle" -painikkeen alta.

DVB-teksteistä, .sup-formaatista ja IFOeditistä en osaa sanoa, siitä on aikaa kun viimeksi näihin kajosin. Ehkäpä joku muu osaa jeesata tässä.

Mikko-vaari
25.11.2005, 16:48
ProjectX tekee omat .sub tiedostot omille kielille. Kaikki tarvittavat sivununerot pitää vain olla lueteltuna subtitle-välilehdellä.

Nyt on ainakin niin, että ProjX versio 0.90.2 - jota käytän - ei tee kuin .sup-tiedostoja vaikka ytitin sille antaa subtext-kohdassa ohjeeksi tehdä .sub-tiedostoja. Siinä on myös kaksi mahdollisuutta subteksteille, mutta vain ykköskohta antoi valinnan. Kakkoskohta ei aktivoitunut.
En ole käyttänyt aiempia/vanhempia versioita ProjX:stä. Olisikos tekijälle tullut moka uudessa versiossa?
Lisätty 17,40:
Kokeilin PRX versio 0.82.1 kääntää saman .ts-fileen kuin edellä. Lopputulos oli täsmälleen sama!!
Tästä voisi vetää sen johtopäätöksen, että PRX tekee DVB-teksteistä .sup-tiedoston. Vaan miksei se tee kahdesta kahta erillistä?

scatman
25.11.2005, 17:38
Onhan se mahdollista. Mulla on 0.90.1 ja useita vanhempia, jotka kuitenkin kaikki toimivat.

Pistetään vielä lyhyesti koottuna se, miten homma mielestäni helpoiten menee koskematta DVB-teksteihin (asennettuna on siis DVBViewerPro 3.25 tai uudempi ilman plugineja, "haamukanavia" tai muita viritelmiä):

1) Valitaan Settings-Option->Recorder formaatiksi TS ja ruksitaan "Teletext"
2) Nauhoitetaan valikosta "Record video" ja toistetaan valikosta "Open video"
3) Jos edellinen ei riitä, muunnetaan ProjectX:llä tallenteen kuva ja ääni M2P-formaattiin ja tekstit SRT-formaattin. Toimii useimmilla soittimilla.
4) Jos edellinen ei riitä, demuxataan ProjectX:llä tallenteen kuva M2V-formaattiin, ääni MPA-formaattiin ja tekstit SUB-formaattiin. Poltetaan DVD:lle DVDAuthorGUI:lla.

Kohtaa 2) käytetään taloudessamme päivittäin, kohtaa 3) kuukausittain ja vaihtoehtoa 4) tuskin ollenkaan. DVD:lle polttelu tekstien takia on omalta kohdaltani mennyttä aikaa.

nmi:n ja mitsu:n kanssa olen samaa mieltä, jotta DVB-tekstitys on vähemmän järkevä käytäntö.

Mikko-vaari
25.11.2005, 19:38
Hyvä neuvo Scatman!
Kokeilin eka kertaa teletekstiä neuvosi mukaan ja hommahan pelaa hienosti.
Tein DVD-levyn seuraavasti:
(DVBVPro versio 3.5.0 ; ProjectX ver 0.90 ja ReJig)
1) Settings-Option->Recorder formaatiksi TS ja ruksitaan "Teletext"
2) Nauhoitetaan DVBVn punaisesta painikkeesta "Record video"
3) Muunnetaan ProjectX:llä tallenteen kuva M2V ja ääni M2P-formaattiin ja tekstit sub-formaattin.
4) Tehdään ReJigillä DVD-tiedostot; huom tekstitiedostoa ei tarvinnutkaan, sillä videotiedosto sisältää ilmeisesti tekstin!?
5) Poltetaan DVD-levy Nerolla.
Nyt täytyy vielä testata ajastusmahdollisuus!
Tässä on siis lopputuloksena DVD-levy, jossa ei voi valita tekstiä eikä jättää sitä näyttämättä - siis pöytäsoittimessa, mutta perustarkoituksensa se täyttää. Tuo perustarkoitus on talleentaa leffa DVD:lle myöhempää katselua/arkistointia varten - siis korvata vanha VHS-nauhuri näin!!

scatman
25.11.2005, 20:18
4) Tehdään ReJigillä DVD-tiedostot; huom tekstitiedostoa ei tarvinnutkaan, sillä videotiedosto sisältää ilmeisesti tekstin!?!

Ei se valitettavasti taida sisältää... oiskos sulla yksinertaisesti ollut unohdettuna sinne sun työkansioon edellisten kokeilujen .sup-tiedostot? DVDAuthorGUI:n lisäksi en tunne muita ohjelmia, jotka söisivät ascii-tekstiä? Valistakaa, jos olen pudonnut hihnalta.

pede
25.11.2005, 22:20
Nyt on siis kahdenlaisia tekstitystiedostoja, jos oikein ymmärsin.
1.tekstitv tekee .sub-muotoisia
ja
2. DVBtekstitys tekee .sup-muotoisia
Mutta tekeekö kumpikin eri tiedoston eri kielelle vai onko ne samassa tiedostossa?

sun kannattais hakea hieman perustietoja tekstityksestä lukemalla eri threadeja. nyt sulla on hieman hakuammutaa.

DVB-tekstitys tulee multipleksin (kanavalla olevien eri lähetysten) joukossa omana köyden säikeenä, jonka vastaanotin ottaa erilleen ja tulkitsee tekstitksi. nämä ovat kuvia eli bittikarttoja. (tosin standardin m,ukaan voisivat myös olla merkkejä).

analoginen tekstitv on jonkinlaisena metatietona köyden videosäikeessä. nämä saadaan pc:n dvb-t:korttien ohjelmilla ulos tekstitiedostoina.

Mikko-vaari
25.11.2005, 23:05
Ei se valitettavasti taida sisältää... oiskos sulla yksinertaisesti ollut unohdettuna sinne sun työkansioon edellisten kokeilujen .sup-tiedostot? DVDAuthorGUI:n lisäksi en tunne muita ohjelmia, jotka söisivät ascii-tekstiä? Valistakaa, jos olen pudonnut hihnalta.
Olit oikeassa - se olikin liian helppoa ollakseen totta.
Mutta ei siellä mitään vanhoja fileitä ollut. Olisikohan ollut joku bitti poikittain tai siis oikeinpäin ja homma toimi niinkuin lopputuloksen kannalta pitikin. Mulla on vielä se .m2v-tiedosto tallessa (koko 72M), jos joku haluaa tutkia. Siinä näkyy teksti suoraan videolla ilman mitään edempiä käsittelyjä!!!
En ole pystynyt toistamaan tuota prosessia, joten tieteellisesti se on arvoton!
Jatkan oikean menetelmän etsimistä!

Vielä Pedelle - olen suunnilleen viikon ajan lukenut lähes kaikki täällä olleet keskustelut koskien AirStar2, DVBV, DVB tekstien tallennusta jne. Ongelma on, ettei ole löytynyt systemaattista tietoa koko prosessista. Nuo esittämäni johtopäätökset tulivat käytyjen keskustelujen pohjalta! Yritin siinä selvittää tuleeko DVD-authorointiin löytyä yksi tekstitiedosto per kieli vai onko kaikki kielet samassa .sup-tiedostossa. Tämän kuvittelin löytyvän ProjX-ohjelman dokumenteista, mutta en ole sellaista löytänyt.
Ehkäpä se tässä matkan varrella selviää!

IRa
25.11.2005, 23:15
Siinä näkyy teksti suoraan videolla ilman mitään edempiä käsittelyjä!!!
Näihän on asian laita MTV3, Nelosen ja Subn lähetyksissä joissa tekstit on poltettu kuvaan, joskus myös YLEn lähetteissä on lyhyitä paätkiä joisa tekstit on poltettu kuvaan. Ethän näitä sotke, niitä ei DVDn kaukosäätimellä valita pois näkyvistä?

(Eilisessä postauksessa minulla meni *.sup ja DVBV:n *.srt tiedostot ajatuksissa sekaisin, niitä kun koneella ei enaän ole vähään aikaan esiintynyt)

Mikko-vaari
25.11.2005, 23:26
Näihän on asian laita MTV3, Nelosen ja Subn lähetyksissä joissa tekstit on poltettu kuvaan, joskus myös YLEn lähetteissä on lyhyitä paätkiä joisa tekstit on poltettu kuvaan. Ethän näitä sotke, niitä ei DVDn kaukosäätimellä valita pois näkyvistä?

(Eilisessä postauksessa minulla meni *.sup ja DVBV:n *.srt tiedostot ajatuksissa sekaisin, niitä kun koneella ei enaän ole vähään aikaan esiintynyt)
En sekoita - tallensin pätkän FSTn lähetystä! Kun katselin sitä suorana, pystyin vaihtelemaan DVB- ja teleTXT-tekstityksiä. Tallensin sitten DVBProlla (teleteksti asetuksilla) pätkän ja hämmästyin ensin itsekin helposta tavasta - mutta en todellakaan ole pystynyt toistamaan sitä!!!
Nyt yritin äsken FSTn lähetystä katsella - en saanut suoraan katseluun kuin DVB-tekstityksen. TekstiTVllä ei näkynyt mitään! Taitaa Ylellä homma vielä takerrella!!

scatman
26.11.2005, 15:24
Mikko-vaarille vielä, että onhan px:n out-lehdeltä ruksittuna "teletext" ja vastaavasti "subpicture" on pois? px kertoo aluksi teletext-pidin olemassaolosta ja lopuksi saat esim. yle1:n tapauksessa ilmoituksen tyyliin "0 pages of 451 written"? Tekstit kuitenkin näkyvät dvbvierillä sekä tallentaessa, että toistettaessa?

Mikko-vaari
26.11.2005, 16:57
Tuotapa en ollut tajunnutkaan, minulla on kaikissa ruksit!!!
Korjataan!

Mikko-vaari
27.11.2005, 19:23
No nyt on kokeiltu ja Scatmanin neuvoma systeemi toimii!
DVB-tekstitystä täytyy kokeilla sitten, kun DVBV-ohjelmaa on korjattu!
Kiitokset kaikille neuvoista!

jkalapet
28.11.2005, 20:41
Tässä sivuhuomautuksena. Edelleen kärsin ProjectX:n GUI:n korruptoitumisongelmista, joka tekee ohjelmasta aika tuskaisen käytettävän. Oireet vähenevät kun vähennän hardware accelerationia Display-ominaisuuksista. Eivät kuitenkaan poistu kokonaan. Mm. alasvetovalikot ryssivät aika lahjakkaasti.

Olenko tosiaan ainoa tämän ongelman kanssa painiva? Korttina Radeon X800XL tuoreimmilla ajureilla ja tuorein Java-ympäristö käytössä. Joskus kokeilin itse kääntääkin ProjectX:ää, mutta eipä sekään auttanut.

nmi
28.11.2005, 20:55
Voisit kokeilla erilaisia piirtomenetelmiä, jos vakiot eivät kerran toimi tuolla tuolla kortilla ja ajureilla. Kokeile komentokehotteessa vaikkapa seuraavia:

java -Dsun.java2d.noddraw=true -jar projectx.jar

java -Dsun.java2d.opengl=true -jar projectx.jar

Jos jompikumpi näistä toimii, vastaavan -D option lisääminen .jar-tiedostojen käsittelijään pitäisi olla mahdollista, mutta jos et keksi miten, niin toinen vaihtoehto on tehdä tuon komennon ajava ProjectX-käynnistysikoni työpöydälle. Windows-käyttäjät varmaan osaavat tarvittaessa neuvoa lisää.

Lisää tietoa Java2D:n flageista on täällä: http://java.sun.com/j2se/1.5.0/docs/guide/2d/flags.html

opluoto
09.12.2005, 08:34
Edelleen kärsin ProjectX:n GUI:n korruptoitumisongelmista, joka tekee ohjelmasta aika tuskaisen käytettävän. Oireet vähenevät kun vähennän hardware accelerationia Display-ominaisuuksista. Kiitos vinkistä. Tuli pitkästä aikaa testattua ProjectX:ää (joku "suoraan Windowsiin asentuva" versio) ja oli kyllä aika tahmaista. Ilman mitään asetusten muutoksia demuxasin leffan (kaapattu DVB-C Budget kortin omalla softalla, alut ja loput leikattu Mpeg2VCR:llä) jonka halusin DVD:lle. Mutta sitten DVDAuthorguilla alkoivat ongelmat: ProjetX:n tekemä audio-tiedosto ei kelvannut DVDAuthorguille; se ei edes "nähnyt" sitä samassa hakemistossa kuin video -tiedosto oli. Olen aikaisemmin tehnyt useita toimivia leffoja ym. menetelmällä ja etuna on ollut se, ettei ole tarvittu kuin yhtä kaupallista softaa. Mutta nyt tämä versio ProjectX:ää näyttää tuottavan audio-tiedostoksi jotain omituista. Onko muilla ollut vastaavia ongelmia?

TompSa
10.12.2005, 19:52
Kiitos vinkistä. Tuli pitkästä aikaa testattua ProjectX:ää (joku "suoraan Windowsiin asentuva" versio) ja oli kyllä aika tahmaista. Ilman mitään asetusten muutoksia demuxasin leffan (kaapattu DVB-C Budget kortin omalla softalla, alut ja loput leikattu Mpeg2VCR:llä) jonka halusin DVD:lle. Mutta sitten DVDAuthorguilla alkoivat ongelmat: ProjetX:n tekemä audio-tiedosto ei kelvannut DVDAuthorguille; se ei edes "nähnyt" sitä samassa hakemistossa kuin video -tiedosto oli. Olen aikaisemmin tehnyt useita toimivia leffoja ym. menetelmällä ja etuna on ollut se, ettei ole tarvittu kuin yhtä kaupallista softaa. Mutta nyt tämä versio ProjectX:ää näyttää tuottavan audio-tiedostoksi jotain omituista. Onko muilla ollut vastaavia ongelmia?

Onko varma, että audio-raidan tiedostotunniste on sopiva, eli esim audio.mp2 tai audio.mpa? Muuta tiedoston pääte sopivaksi, niin DVDAuthorGUI löytää myös sen.

Ei se projectX ääniraitaa ainakaan hajota. Ja kyllä sen pitäisi suorilta kelvata dvd:lle, ellei sitten Mpeg2VCR tehnyt äänelle jotain.

Jouko999
11.12.2005, 00:21
DVDAuthorGui ei näköjään toimi jos hakupolussa esiintyy skandimerkkejä, esim. 'työpöytä'.

ProjectX kirjoittaa audioraidat .mp2 -nimisinä ja harvassa authorointisoftassa tuo on vakiona valikoissa, siispä avausvalikosta 'kaikki tiedostot' ja sieltä raita löytyy.

Onko kellään keinoa miten ProjectX saataisiin kirjoittamaan dvb-tekstitysPIDit mukaan .ts -muotoon? Ainakin vakioasetuksilla ne häviävät matkalle vaikka ne lisäisi PID-ikkunaan ja DVB-tekstitykset on ruksattu.

Haluaisin erotella Ylen transport streamista ohjelmat erikseen ja katsoa niitä vaikka VLC:llä mutta en kirjoittaa DVD:lle.

DVD:tä tehtäessä ongelmaa ei esiinny.

opluoto
11.12.2005, 12:06
Onko varma, että audio-raidan tiedostotunniste on sopiva, eli esim audio.mp2 tai audio.mpa? Muuta tiedoston pääte sopivaksi, niin DVDAuthorGUI löytää myös sen.

Ei se projectX ääniraitaa ainakaan hajota. Ja kyllä sen pitäisi suorilta kelvata dvd:lle, ellei sitten Mpeg2VCR tehnyt äänelle jotain.
Heh! Ongelma ratkesi. Kuten yllä totesin, en ollut muuttanut ProjectX:n asetuksia mitenkään. Tulin sitten tarkistaneeksi Audio -asetukset, joissa tässä versiossa oli oletuksena jotain RIFF tms. tunnisteen lisääminen audio -tiedostoon. Otin kyseiset täpit pois päältä ja kaikki toimi kuin rasvattu.

opluoto
22.02.2006, 16:19
Ja taas audio ongelmia: saako Canal+:lta tallennetusta (Twinhan CAB_CI ja DVBViewer Pro) streamista jotenkin DD audion erikseen? Eilisessä I Robotissa oli myös monikanavaääniraita, mutta ProjectX tuottaa vain yhden audio tiedoston (vaikka valittuna on pura kaikki).

pede
01.03.2006, 13:04
jos on tallennettuna, sen saa ulos, esim kertomalla pidin softalle.

sitten on taas tallennusohjelmasta/asetuksista kiinni jos on tallentunut

opluoto
02.03.2006, 08:16
jos on tallennettuna, sen saa ulos, esim kertomalla pidin softalle.

sitten on taas tallennusohjelmasta/asetuksista kiinni jos on tallentunutHmm, joo, siis ilmeisesti vaikka ProjectX väittää, että tallennetussa TS-tiedostossa on kolme ääniraitaa, niitä on siellä vain yksi. Joka taas johtuu DVBViewerin tallennusasetuksista (kaikkien audioraitojen tallentaminen samaan ts-tiedostoon ei kai onnistu kuin videorecorder-pluginilla?). Täytyy taas tehdä testauksia illemmalla (tietääkö joku Canal+ kanavan AC3-pidin Turun kaapeliverkossa? Syystä tai toisesta kanavahaku ei sitä löytänyt (vaikka muille Canalin kanaville löytyikin)).

pede
02.03.2006, 09:50
Täytyy taas tehdä testauksia illemmalla (tietääkö joku Canal+ kanavan AC3-pidin Turun kaapeliverkossa? Syystä tai toisesta kanavahaku ei sitä löytänyt (vaikka muille Canalin kanaville löytyikin)).
yleensä pc-kortin dvb-katseluohjelm,issa pystyy kanavakohtaisesti katsomaan audio ja videopidit

dvb-vieweriä en nyt toimivalla koneella saa toimimaan olemassa olevalla kortilla, joten en voi kertoa miten se tehdään käytännössä tuolla ohjelmalla... koita valitsemalla kanavalistasta ensin kansava ja sitten properties (hiiren kakkosnäppylällä) .

opluoto
02.03.2006, 10:27
yleensä pc-kortin dvb-katseluohjelm,issa pystyy kanavakohtaisesti katsomaan audio ja videopidit

dvb-vieweriä en nyt toimivalla koneella saa toimimaan olemassa olevalla kortilla, joten en voi kertoa miten se tehdään käytännössä tuolla ohjelmalla... koita valitsemalla kanavalistasta ensin kansava ja sitten properties (hiiren kakkosnäppylällä) .
:hitme: Niin, onhan mulla vielä myös Twinhanin oma ohjelma asennettuna (en vain tähän hätään muista, miten yksityiskohtaisesti se kustakin kanavasta tietoja kertoo, ProgDVB olisi tässä suhteessa hyvä).
DVBViewer tekee nähtävästi sinänsä hauskan listauksen löytämistään kanavista, että kukin audio luo oman kanavansa. Esim. Canal+ Film näkyy kanavalistauksessa kolmeen kertaan (fin, swe, eng):) . Eng on käsittääkseni ac3 "kanava". Syystä tai toisesta Canal+ (eng) ei kanavahaussani ole löytynyt.
Ilmeisesti tallentuva audio riippuu DVBViewerissa sitten siitä, mikä noista kyseisistä "kanavista" sattuu olemaan valittuna, kun käyttää ohjelman "sisäistä" videonauhuria.

Sami
02.03.2006, 20:50
Onkos kukaan kokeillut Projectx:llä tallentaa transport stream takaisin *ts tiedostoksi ja onnistunut säilyttämään teksti-tv tekstitykset? Tarkoituksena olisi pätkiä ohjelman alusta ja lopusta turhat pois ja tallentaa takaisin verkkokansioon, että voisi katsella Dreamboxin kautta. Muuten toimii hyvin, mutta tekstitykset katoaa. Olisiko hommaan jotain muuta työkalua?

scatman
02.03.2006, 21:09
Kokeile Action: PIDfilter.

Amppa-t
02.03.2006, 22:57
Onko kellään kokemusta että toimiiko ProjectX Linux ympäristössä. Olen täysi aloittelija Linux:n kanssa, mutta sain asennettua java paketin joka ainakin selaimessa toimi. ( käytösssä Ubuntu 5.10 ja Blackdown Java 1.4.2)
Latasin ProjectX .zip paketin jonka purin omaan hakemistoon. Yritin käynnistää ProjectX:n komennolla: java -jar ProjectX
vastaukseksi tuli pitkä virheilmoitus:

Exception in thread "main" java.lang.UnsupportedClassVersionError: net/sourceforge/dvb/projectx/common/Start (Unsupported major.minor version 49.0)
at java.lang.ClassLoader.defineClass0(Native Method)
at java.lang.ClassLoader.defineClass(ClassLoader.java :539)
at java.security.SecureClassLoader.defineClass(Secure ClassLoader.java:123)
at java.net.URLClassLoader.defineClass(URLClassLoader .java:251)
at java.net.URLClassLoader.access$100(URLClassLoader. java:55)
at java.net.URLClassLoader$1.run(URLClassLoader.java: 194)
at java.security.AccessController.doPrivileged(Native Method)
at java.net.URLClassLoader.findClass(URLClassLoader.j ava:187)
at java.lang.ClassLoader.loadClass(ClassLoader.java:2 89)
at sun.misc.Launcher$AppClassLoader.loadClass(Launche r.java:274)
at java.lang.ClassLoader.loadClass(ClassLoader.java:2 35)
at java.lang.ClassLoader.loadClassInternal(ClassLoade r.java:302)

Onko minulla asetuksissa jotain vikaa vai onko toimiiko ProjectX ylipäätään Linux ympäristössä ?

Sami
02.03.2006, 23:34
Kokeile Action: PIDfilter.

Kiitoksia. Tekee juuri sen mitä hain. Enpä sitten taikinoinut kuin päivän action:ts ja presettingsien kanssa :D

nmi
03.03.2006, 00:49
Onko minulla asetuksissa jotain vikaa vai onko toimiiko ProjectX ylipäätään Linux ympäristössä ?
Toimii täysin. Asenna Sun JRE 5.0 (http://www.java.com/en/download/index.jsp). Älä valitse RPM-pakettia vaan self-extracting ja aja paketti sudon kautta (muuten asennusohjeita seuraten). Ainakin veikkaisin että näin toimii. Ubuntun foorumeilta löytynee lisäohjeita.

EDIT: Parempi tehdä virallisten Ubuntun ohjeiden (https://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats?action=show) mukaan (skrollaa alas kohtaan 5.2). Muista myös vaihtaa tämän jälkeen vakiona käytettävä java-tulkki komennolla "sudo update-alternatives --config java".

Amppa-t
03.03.2006, 20:11
Kiitos. JRE 5.0 asentamisen jälkeen homma alkoi toimia :thumbsup:

Obscura
04.04.2006, 16:54
...löytyy tietysti täältä.

http://forum.doom9.org/showthread.php?t=109555&highlight=projectx

Samalla kysymys: ProjectX:llä pystyy leikkaamaan kuvaryhmän (GOP) tarkkuudella, eli noin puolen sekunnin välein. Ennen käytin Pinnaclen studio 9:ää jolla voi leikata framen tarkkuudella. Löytyykö jostain halpissofta joka osaa käsitellä YLEN tekstitykset ja osaa leikata kuvan tarkkuudella?

pede
05.04.2006, 13:14
...löytyy tietysti täältä.

http://forum.doom9.org/showthread.php?t=109555&highlight=projectx

Samalla kysymys: ProjectX:llä pystyy leikkaamaan kuvaryhmän (GOP) tarkkuudella, eli noin puolen sekunnin välein. Ennen käytin Pinnaclen studio 9:ää jolla voi leikata framen tarkkuudella. Löytyykö jostain halpissofta joka osaa käsitellä YLEN tekstitykset ja osaa leikata kuvan tarkkuudella?

kuvan tarkkuudella:

jos haluaa leikata framen tarkkuudella, pitää ohjelman hanskata uudelleen enkoodaus.

I-ruudussahan on koko info ja muissa vain muutoksia:

IBBPBBPBBPBBPIBBPBBP
.........x (leikkaus)
muuttuu
+++++IBBPBBPIBBPIBBP (jatkoruudut ovat sitten uuden I-ruudn jatkoa)

eli leikkausoftalla on oltava joku enkoodaussofta käytettäsvissään.

tutki Cuttermaran
http://www.cuttermaran.de/Default.aspx?lang=en

tässä asiaa selitetty saksaksi
http://forum.digitalfernsehen.de/forum/showthread.php?t=64339

ei kuitenkaan näytä hanskaavan tekstiä, joten lienee helpointa tyytyä projectX:n omaan leikkaustoiintoon, ennen demuxausta, jolloin tekstit seuraavat synkronissa, mutta olet GOPeihin rajoittunut.

yleensähän tuo ei ole ongelma tällä hetkellä, sillä YLE:n pätkissä ei ole mainoksia ja kaupallisten kanavien ohjelmissa on poltetut tekstit, jolloin yhteen kvoi käyttää freimin tarkuudella tekevää ja toiseen tekstit säilyttävää.

harmis
26.05.2006, 13:26
Onkohan kukaan törmännyt seuraavaan ongelmaan ProjectX:n kanssa?

Lähtökohta on seuraava:

- Toppyn .rec-faili siirrettynä tietokoneelle ja tarkoitus polttaa se DVD:lle
- Tallenteen alusta ja lopusta merkitään leikattavaksi
ProjectX:llä noin kymmenen minuuttia tarpeetonta tavaraa pois
- Demuxataan video ja ääni omiin tiedostoihin

Ongelma: äänitiedoston pituus on lyhyempi kuin videotiedoston pituus! Tästä johtuen DVD:lle poltetussa versiossa viimeinen kymmenen minuuttia on ilman ääntä!

Katso loki alla. Tiedoista näkee, että kuvatiedoston pituus: 03:03:33, äänitiedoston pituus: 02:51:04

Any ideas?

Terv. nimim. "Alkaa usko loppua"


------

26. toukokuuta 2006 11:04:41 EEST
ProjectX 0.90.3.00 (31.12.2005)

<<< session infos >>>

-> working with collection 0

-> save normal log file
-> write all video data
-> write all other data
-> patch c.d.flagged infos of pictures
-> add sequence end code
-> set resolution in SDE
-> PVA: strictly specs. for audio streams
-> VOB: determine diff. Cell timelines
-> TS: ignore scrambled packets
-> TS: enhanced search for open packets
-> TS: join file segments (of Dreambox®)
-> TS: generate PMT stream dependent
-> get only enclosed PES/TS packets
-> concatenate different recordings
-> ensure 1st PES-packet start with video
-> generate PCR/SCR from PTS

-> write output files to: 'C:\DVD\finaali'
-> 2 cutpoint(s) defined ( (0) use BytePos. for cuts )

-> Input File 0: 'C:\DVD\finaali\Eurovision 2006 Finaali - Ateena.rec' (5 621 735 424 bytes)
-> Filetype is TS (generic PES Container)
-> demux
-> Service ID 0x21
-> PMT 0x189D refers to these usable streams:
Video:
PID: 0x201(#1)
Audio:
PID: 0x294(fin)(#148)
Teletext:
PID: 0x911(fin_i100 )
Subpict.:
n/a

!> missing sync. byte @ 84399100
!> found sync. byte @ 84399216
--> PID 0x11 (SDT) (84400156 #6) -> ignored
--> PID 0x0 (PAT) (84401284 #12) -> ignored
ok> PID 0x911 has PES-ID 0xBD (private stream 1) (TTX) (84411812 #68)
--> PID 0x189D (PMT) (84436440 #199) -> ignored
ok> PID 0x294 has PES-ID 0xC0 (MPEG Audio) (84440576 #221)
ok> PID 0x201 has PES-ID 0xEA (MPEG Video) (84573116 #926)
-> cut-in @ GOP# 10 / new vframe 0 / new Timecode 00:00:00.000
-> saving cut PTS value (3606364548) to file..
-> video basics: 720*576 @ 25fps @ 0.6735 (4:3) @ 10000000bps, vbvBuffer 112
-> starting export of video data @ GOP# 10
!> dropping useless B-Frames @ GOP# 10 / new Timecode 00:00:00.000
-> skip sequence_end_code following GOP# 20
GOP# 20, new format in next leading sequenceheader detected: (00:00:04.720)
-> video basics: 720*576 @ 25fps @ 0.7031 (16:9) @ 10000000bps, vbvBuffer 112
!> PID 0x201 -> TS bit error in packet 26689152 @ pos. 5101959604, dropping..
!> PID 0x294 -> TS bit error in packet 26689153 @ pos. 5101959792, dropping..
!> PID 0x911 -> TS bit error in packet 26689238 @ pos. 5101975772, dropping..
!> PID 0x201 -> packet 26689239 @ pos. 5101975960 out of sequence (2/4) (shifting..) (~02:51:03.760)
!> PID 0x294 -> packet 26689244 @ pos. 5101976900 out of sequence (5/10) (shifting..) (~02:51:03.760)
!> PID 0x911 -> packet 26689271 @ pos. 5101981976 out of sequence (12/0) (shifting..) (~02:51:03.760)
!> ID 0xC0 (sub 0x0) packet# 48971, big PTS difference: new 4530395175, old 4530112215
!> dropping GOP# 21394 @ orig.PTS 13:58:55.037 (4530153348)
-> Pics exp/cnt 12/10, inGOP PTS diff. 0ms, new Timecode 02:51:04.240
!> PTS difference of 302400 (00:00:03.360) to last exported GOP detected
!> dropping useless B-Frames @ GOP# 21395 / new Timecode 02:51:04.240
-> skip sequence_end_code following GOP# 22957
GOP# 22957, new format in next leading sequenceheader detected: (03:03:33.920)
-> video basics: 720*576 @ 25fps @ 0.6735 (4:3) @ 10000000bps, vbvBuffer 112
-> cut-out @ GOP# 22957
-> saving cut PTS value (4597934148) to file..
packs: 27741238 97% 5474999544

-> Video: fr/ ct/ 1p/ cg/ og/ dg -> 275348/ 23/ 22969/ 22946/ 0/ 1
-> Video length: 275348 frames @ 03:03:33.920
-> GOP summary: min. 20, max. 24 fields; contains interlaced frames
-> avg. nom. bitrate 3222459bps (min/max: 812000/6046800)
-> set first sequenceheader bitrate to 6046800bps
---> new File: C:\DVD\finaali\Eurovision 2006 Finaali - Ateena.m2v

--> using faked PTS for following data:

--> Teletext on PID 0x911 (SubID 0x10)
-> export format: sup
-> temp. file: Eurovision 2006 Finaali - Ateena.tt (342175232 bytes)
-> looking for page number 694
Teletext PTS: first packet 11:07:50.797, last packet 11:07:50.797
Video PTS: start 1.GOP 11:07:50.797, end last GOP 14:11:28.157
->adjusting teletext at video-timeline
-> program: YLE
0 pages of No. 694 written...

--> MPEG Audio (0xC0) on PID 0x294
-> check CRC of AC-3 / MPEG-Audio L1,2
-> delete CRC in MPEG-Audio Layer1,2
-> add frames
Audio PTS: first packet 11:07:44.872, last packet 14:11:33.124
Video PTS: start 1.GOP 11:07:50.797, end last GOP 14:11:28.157
-> adjusting audio at video-timeline
!> missing syncword @ 164416, @ 00:00:00.000
!> found syncword @ 164560
-> src_audio: MPEG-1, Layer2, 48000Hz, stereo, 224kbps, CRC @ 00:00:00.000
!> missing syncword @ 287554769, @ 02:51:03.864
!> found syncword @ 287555464
!> missing syncword @ 287557481, @ 02:51:03.936
!> PTS without a frame (287557712/287557713)
!> found syncword @ 287557904
audio frames: wri/pre/skip/ins/add 427672/0/0/0/0 @ 02:51:04.128 done...
---> new File: 'C:\DVD\finaali\Eurovision 2006 Finaali - Ateena.mp2'

summary of created media files:
.Video (m2v): 275348 Frames 03:03:33.920 'C:\DVD\finaali\Eurovision 2006 Finaali - Ateena.m2v'
Audio 0 (mp2): 427672 Frames 02:51:04.128 0/0/0/0 'C:\DVD\finaali\Eurovision 2006 Finaali - Ateena.mp2'
=> 4 723 884 730 bytes written...
-> we have 20 warnings/errors.

JMe
26.05.2006, 16:34
Onkohan kukaan törmännyt seuraavaan ongelmaan ProjectX:n kanssa?

Ongelma: äänitiedoston pituus on lyhyempi kuin videotiedoston pituus! Tästä johtuen DVD:lle poltetussa versiossa viimeinen kymmenen minuuttia on ilman ääntä!


Mistä kohtaa aloitat leikkauksen? Ääni katkesi jostain syystä minullakin (tosin videon alkupuolella, helpotti testausta), ja niin uskomattomalta kuin se tuntuukin, niin luulen että se johtui noista alkugrafiikoista. Jos aloitti framesta "kultainen rengas" niin ääni katkesi, jos vasta kohdasta "sg-1 osoitteenvalitsin nousee vedestä" niin ääni tuli kokonaisena.

Voi toki olla että kyseessä oli jokin puhdas sattuma, mutta asian huomattuani testasin montaa "osoitteevalitsinta" edeltävää framea ja kaikissa ääni katkesi.

Itsellä käytössä ProjectX 0.90.4.00 (30.03.2006)

harmis
26.05.2006, 16:53
Tämän päivän selvittelyn perusteella vika ilmeisesti johtuu virheistä äänistreamissä.

Pääsin hommassa eteenpäin siten, että tein uuden demuxauksen, jossa leikkasin pätkän 15 sekuntia ennen ja 15 sekuntia jälkeen sen kohdan, josta ääni katkesi. Näin ollen, menetin 30 sekuntia kuva- ja äänimateriaalia, mutta onpa nyt sitten kuitenkin ääni koko lopussa materiaalissa.

Jatkossa vain täytynee toivoa, etteivät nämä streamivirheet ole kovin yleisiä...

JMe
26.05.2006, 17:03
Niin tarkennetaan nyt vielä, että äänen katkokohdassa oli 120 ms:n ja 48 ms:n aukot jotka PjX sitten automaattisesti korjasi, kunhan leikkauskohta oli oikea. En osaa sanoa miksi ääni katkesi jos aloitusraami oli väärä. Yleensähän se vaan lisää ongelmakohtiin raameja sen kummempia nikottelematta, en tiedä miksi ei toiminut tällä kertaa.

Tietenkin jos sulla on levytilaa, aikaa ja mielenkiintoa niin voisit kokeilla vaikuttaako tuon leikkauksen aloituskohdan muuttaminen mitään, jos olit aloittanut jostain aiemmasta raamista kuin siitä osoitteenvalitsimesta.

artosaari
03.06.2006, 23:51
Nyt menee järki - olen onnellisesti demuxannut projectx:llä Finnsat MPEG tiedostoja jo pitkään ja päätin päivittää projectx:n 0.9.40 versioon jollain www.videohelp.com:in 20megaisella paketilla (exe-installeri) - uudella asennuksella ei enää löydy filuista audiota!

Ja ei auta uninstalloinnit, olen kokeillut kääntää 0.9.30.1 version ja ajaa sitä JRE5.0:lla - sama lopputulos. Kyseessä on vielä file jonka olen aiemmin onnistunut demuxaamaan -- mikä meni rikki! :OI :OI

EDIT: Ja heti kun postasin tämän löytyi ratkaisu, ah ihanuutta

get only enclused PES/TS packets DISABLED ja audio löytyy jälleen -- huuh

jaakoppi
03.07.2006, 09:33
Tervehdys !

Kellekään tullut tälläista vastaan:

.rec tiedoston muutin normaalisti Projectx ja sitten rejig.

Poltin Nerolla ja kas kummaa kuva todella pahasti vääristynyt ja jakaantunut kahtia vaakatasossa. Yläosassa filmi ja pikselimössöä ja alaosassa valkoista viivaa. Tein asian uudestaa (alusta asti ja vaihdoin vielä DVD authoriin), mutta sama häiriö.

Lähdemateriaali: Nelonen ja Mission Impossible.

Heti perään samalla tavalla käsittelin MTV3:n elokuvan ja ei mitään ongelmia. Poltin vielä kokeeksi kummatkin filut samalle DVD levylle (RW+) ja tulos oli sama (eli Nelonen katselukelvoton ja MTV3 ok).

Ehdotuksia ?

Kiitokset !

jaakoppi
03.07.2006, 10:06
Niin PC:llä tiedostot näkyy ok, mutta DVD-soittimella vääristymät tulevat esille (Nelosen tapauksessa).

nmi
03.07.2006, 13:48
Ehkä Nelosen kuvasuhteen vaihdokset sekoittavat soittimen heti alussa. Kokeile leikata alku ja mainoskatkot ProjectX:llä niin, että leikkauskohta on aina selvästi elokuvan, eikä mainoskatkotunnuksen puolella.

jaakoppi
03.07.2006, 20:40
åNiittasin aspect ration 4:3 ja leikkasin uudestaan suuremmalla markinaalilla. -> ei vaikutusta

Kun katsoin dvd:tä soittimella niin kuvan puolivälissä meni raja (kuten ennenkin), mutta nyt alaosassa näkyi pysäytyskuvana edellistä filmiä (joka toimi ok). Luultavasti soittimeen jäi muistiin viimeksi katsomani filmin katkaisukohta.

Vaihdoin taas levyä ja mtv3:n nauhoitus näkyi kuten pitääkin.

Johtopäätös -> jollakin tavalla soitin jakaa tv:n kuvaruudun kahtia ja näyttää nelosen filmin vain yläosassa. Soittimen ja tv:n asetukset olen tarkistanut ja testannut moneen kertaan ja nyt kyllä olen täysin kysymysmerkkinä...

Kenelläkään tapahtunut vastaavaa ?

JMe
03.07.2006, 21:18
åNiittasin aspect ration 4:3 ja leikkasin uudestaan suuremmalla markinaalilla. -> ei vaikutusta

Kenelläkään tapahtunut vastaavaa ?

Eipä ole omakohtaista kokemusta set-top laitteista, mutta ainakin osa softaplayereista sekoaa jos videon välissä on eri kokoisia raameja, esim. video 720x576 mutta välissä jostain syystä yksi 704x576 raami. ProjectX:n pääikkunan AR- ja H-resol-valinnat eivät minusta ole koskaan toimineet (?).

Voisit vielä yrittää http://www.wincesoft.de/html/dvdpatcher.html ja tuolla patchata "entire file" oikeille asetuksille.

Boulder
05.09.2006, 09:41
Onko kenelläkään tietoa, mitä lokitiedostossa tarkoittaa packs-rivi? Ei oikein saksa taivu, joten viralliselta foorumilta vaikea kaivaa tietoja. Prosenttiluku tuntuu vaihtelevan suuresti, viime aikoina välillä 40-100%.

-> video basics: 704*576 @ 25fps @ 0.7031 (16:9) @ 10000000bps, vbvBuffer 112
packs: 16857033 100% 3273570304

Mash
01.10.2006, 22:16
Tässä on tämä teletext pages to decode -valikko. Mitä sivuja pitää ottaa mukaan että Ylen tekstitykset näkyvät?

Mikko-vaari
01.10.2006, 22:42
TV 1 sivunumero on 451,TV2 on 452, Yle Teema on 453 ja Yle 24 on 454.
Pane sitten SRT sinne export-formaattiin. Niin - ja output-välilehdellä pitää olla ruksattuna teletext.

Mash
03.10.2006, 21:29
TV 1 sivunumero on 451,TV2 on 452, Yle Teema on 453 ja Yle 24 on 454.
Pane sitten SRT sinne export-formaattiin. Niin - ja output-välilehdellä pitää olla ruksattuna teletext.

Mitäs kun ReJig ymmärtää vain supeja?

scatman
03.10.2006, 22:14
Pistä toiseksi export-formaatiksi sup...

Mikko-vaari
03.10.2006, 23:01
Käytä DVDAuthorGUI-ohjelmaa. Se on näppärämpi.

Boulder
04.10.2006, 12:50
SubRip(eli .srt-päätteiset)-tiedostot voi muuntaa sup-muotoon esim. ohjelmalla srt2sup. Itse olen niinä harvoina kertoina kun olen sup-muotoa tarvinnut, käyttänyt SubtitleCreatoria.

DVD:n koostamiseen käyttäisin MuxMania, se tuottaa takuuvarmasti kuranttia tavaraa. DVDAuthorin kanssa on toisinaan ollut ongelmia (ei pelkästään minulla vaan muillakin).

http://www.afterdawn.com/software/video_software/subtitle_tools/srt2sup.cfm
http://sourceforge.net/projects/subtitlecreator/
http://www.mpucoder.com/Muxman/versions.html

Mikko-vaari
04.10.2006, 12:56
Se ainakin aiheuttaa ongelmia, jos tiedoston nimessä on ääkkösiä. Ne kun poistat nimestä, toimii homma hyvin.

opluoto
23.11.2006, 10:47
Törmäsin ensimmäisen kerran tallenteeseen, jolle ProjectX ei voi mitään. TS:n demuxaus pysähtyy puolivälin paikkeilla. PX:n esikatseluikkunassa aikajanalta selatessa alkaa puolivälin paikkeilla herjaamaan "missing syncword". Kyseistä tiedostoa ei voi myöskään selata DVBViewerissa (palaa aina alkuun). Ilmeisesti tiedosto on mennyt pilalle jo tallennusvaiheessa. Lieneekö mitenkään korjattavissa?

pede
23.11.2006, 13:40
Törmäsin ensimmäisen kerran tallenteeseen, jolle ProjectX ei voi mitään. TS:n demuxaus pysähtyy puolivälin paikkeilla. PX:n esikatseluikkunassa aikajanalta selatessa alkaa puolivälin paikkeilla herjaamaan "missing syncword". Kyseistä tiedostoa ei voi myöskään selata DVBViewerissa (palaa aina alkuun). Ilmeisesti tiedosto on mennyt pilalle jo tallennusvaiheessa. Lieneekö mitenkään korjattavissa?

editoi ulos se osa jossa on tuo häikkä. demuxaus siis hyppäisi sen kohdan yli. kokeile ainakin.

boy01
23.11.2006, 16:24
Kiitoksia. Tekee juuri sen mitä hain. Enpä sitten taikinoinut kuin päivän action:ts ja presettingsien kanssa :D

Olisiko mahdollista saada nuo presettings asetukset (X.ini)?

Poimitko käsin tekstitykset Dreamin Teletext pluginilla vai automatic jotenkin?
Näyttäis ainakin gSUB:n kanssa olevan ongelmana nuo samat
SID ja PID arvot kaikissa nauhoituksissa (riippumatta kanavasta).
...tai sitten mulla on vikaa noissa asetuksissa.

jusaro
07.12.2008, 22:12
Tuli pitkästä aikaa ongelmaa ProjectX-ohjelman kanssa. Talletetut asetukset (PreSettings) eivät enää löydy eikä niitä voi asettaa ja tallettaa uudestaan (X.ini). Voisiko toimimattomuus johtua siitä, että Java päivitti itsensä hiljattain? Uudemman ProjectX:n laittaminen koneelle ei korjannut tilannetta. Harmillista...

nmi
07.12.2008, 22:52
Tuli pitkästä aikaa ongelmaa ProjectX-ohjelman kanssa. Talletetut asetukset (PreSettings) eivät enää löydy eikä niitä voi asettaa ja tallettaa uudestaan (X.ini).
Oletko yrittänyt poistaa kyseisen tiedoston (kopioi ensin muualle talteen) tai muokata sitä tekstieditorilla?

jusaro
08.12.2008, 18:01
Sain ProjectX:n vihdoin toimimaan, kun siirsin sen pois Program Files -kansioista. Kansio sisältöineen oli muuttunut jotenkin Vain Luku -tyyppiseksi (Vista 64 bit.). Täytyypä testailla lisää ja demuksata jotain. :hitme:

elrata
20.12.2008, 23:11
tere

koitetaan tänne kun tuolla toisessa projectx ketjussa on aika hiljaista. Mulla on edelleen pahoja synkkaongelmia. projectx tuottaa esim 16min tintti piirrettyyn 34,5 minuuttia ääntä ja mikään ruksi ei tunnu auttavan. vanhalla xp koneella sain hommat pelittämään mutta nyt on seinä noussut pystyyn:OI help......

Mikko-vaari
30.12.2008, 23:03
Kun en löytänyt selaamalla, täytyy kysyä josko joku osaisi vastata:
Millä ohjelmalla voi editoida ProjX.llä saatua äänitiedostoa? Tavoitteena olisi saada editoitu mp3 ääni aikaan.

LOP
31.12.2008, 00:08
Kun en löytänyt selaamalla, täytyy kysyä josko joku osaisi vastata:
Millä ohjelmalla voi editoida ProjX.llä saatua äänitiedostoa? Tavoitteena olisi saada editoitu mp3 ääni aikaan.No vaikka millä luullakseni, mutta itse olen käyttänyt DVD Lab Pro:ta konvertointiin ja sitten muilla softilla leikellyt.

Mikko-vaari
31.12.2008, 09:15
Muotoilin ehkä kysymyksen huonosti, sillä haluaisin editoida vain äänitiedostoa - en authoroida DVD:tä. ProjXn tuottama .mpa tiedosto ei tunnu kelpaavan äänenmuokkausohjelmille - ei ainakaan Audiograbber,Winamp,AudioEditDeluxe tai Nero tunnista sitä!

tpi
31.12.2008, 10:00
Muotoilin ehkä kysymyksen huonosti, sillä haluaisin editoida vain äänitiedostoa - en authoroida DVD:tä. ProjXn tuottama .mpa tiedosto ei tunnu kelpaavan äänenmuokkausohjelmille - ei ainakaan Audiograbber,Winamp,AudioEditDeluxe tai Nero tunnista sitä!

Jos muuttaisit sen mp3 muotoon?
http://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=50528

Mikko-vaari
31.12.2008, 12:33
Kiitos vinkistä tpi - ohjelma BeSweet auttoi!

LOP
31.12.2008, 17:37
Muotoilin ehkä kysymyksen huonosti, sillä haluaisin editoida vain äänitiedostoa - en authoroida DVD:tä. ProjXn tuottama .mpa tiedosto ei tunnu kelpaavan äänenmuokkausohjelmille - ei ainakaan Audiograbber,Winamp,AudioEditDeluxe tai Nero tunnista sitä!Et suinkaan muotoillut ja ohjeeni pätee edelleen. :) En muista pystyikö mpa-tiedostoa konvertoimaan DVD Lab Pro:lla suoraan MP3:seksi vai saiko sillä vain wav-formaattiin. Joka tapauksessa se osaa konvertoida pelkkää ääntäkin.

Pii
31.12.2008, 20:00
Audacity avaa PRX:n äänet (mpa tai mp2), ja editoinnin jälkeen ne voi tallettaa sillä wav-muotoon ja edelleen BeSweetillä vaikkapa ac3-muotoon, joka kelpaa DVDAuthorGUIlle dvd-menujen taustamusiikiksi. (= Hyviä tuloksia tuottava menetelmä.)

IRa
01.01.2009, 18:09
Millä ohjelmalla voi editoida ProjX.llä saatua äänitiedostoa? Tavoitteena olisi saada editoitu mp3 ääni aikaan.Myös Goldwave http://www.goldwave.com/ tuntuu nielevän *.mp2 tiedosta ja tallentaa ne halutessa mp3 muotoon, joskaan mp2 ei ole tuettujen tiedostopäätteiden luettelossa joten sen joutuu avaamaan tiedostotyyppi "all" *.* kautta. On myös muutenkin varsin monipuolinen ohjelma äänen käsittelyyn. Ohjelman voi ladata ilmaiseksi testikäyttöön, jossain vaiheessa se rupeaa ehdottaman rekisteröintiä. Tällöin tosin ohjelman käyttöä voi jatkaa mutta se pitää käynnistää aika ajoin uudelleen ja eri temppujen lukumäärä ohjelman käynnistyksen jälkeen rajoittuu, Haittaa tulee tällöin lähinnä jos tekee samalle tiedostolle useita eri temppuja.

JukkaJ
05.01.2009, 00:51
Nyt ei enää oma kekseliäisyys auta... ennen ProjectX toimi hyvin, mutta nykyään on kaikenlaisia ongelmia YLEn tekstitysten kanssa. Sekä ProjectX-, DVBViewer- että VLC-versiot ovat vaihtuneet, joten vika voi olla niissäkin.

a) Yritän leikata DVBViewerin .ts-tiedostosta turhia pois ProjectX:llä, jolloin se sanoo aina

ok> PID 0x403 has PES-ID 0xBD (private stream 1) (SubID 0x20)-> ignored mapped to 0x7F (162334428 #1473)

ja sen seurauksena dvb-tekstit häviävät (vaikka ne alkuperäisessä .ts-tiedostossa näkyvät, eli ovat kyllä tallentuneet). Katseluohjelmana siis VLC.

b) Koetan sitten TTX-tekstejä ja valitsen sitä varten sivun 451 (=Yle 1). VLC näyttää ts-tiedostossa vuorotellen kaikkien Ylen kanavanipun kanavien TTX-tekstitykset, aivan kuin ProjectX:n 451-asetuksella ei olisi mitään merkitystä.

c) Demux-vaihtoehto tuottaa sup- ja sub-tiedostoja, mutta subeissa on aikakoodin paikalla pelkkiä nollia. Sen saa korjattua ProjectX:stä valitsemalla PreSettingseistä "Rebuilt TTS-PTS...", mutta ilmeisesti myös videostreamin aikakoodi on väärin, koska ProjectX valittaa ettei pysty synkronoimaan niitä, koska video loppuu ennen kuin tekstitykset edes alkavat.

Onko kukaan törmännyt vastaaviin ilmiöihin?

nmi
05.01.2009, 14:16
a) Yritän leikata DVBViewerin .ts-tiedostosta turhia pois ProjectX:llä, jolloin se sanoo aina

ok> PID 0x403 has PES-ID 0xBD (private stream 1) (SubID 0x20)-> ignored mapped to 0x7F (162334428 #1473)
Tästä en tiedä sen enempää, mutta oletko kokeillut ProjectX:n uusinta CVS-versiota (0.90.4.00.b27. löytynee netistä valmiiksi käännettynä, kun haet koko versionumerolla)


b) Koetan sitten TTX-tekstejä ja valitsen sitä varten sivun 451 (=Yle 1). VLC näyttää ts-tiedostossa vuorotellen kaikkien Ylen kanavanipun kanavien TTX-tekstitykset, aivan kuin ProjectX:n 451-asetuksella ei olisi mitään merkitystä.
TTX-sivuasetus vaikuttaa käsittääkseni vain tekstien demuxaukseen (->SUB/SRT). TS-remuxauksessa kaikki leikkauksesta selvinneet sivut siirtyvät kirjoitettavaan tiedostoon, jos ProjectX on asetettu käsittelemään tekstitv:tä.


c) Demux-vaihtoehto tuottaa sup- ja sub-tiedostoja, mutta subeissa on aikakoodin paikalla pelkkiä nollia. Sen saa korjattua ProjectX:stä valitsemalla PreSettingseistä "Rebuilt TTS-PTS...", mutta ilmeisesti myös videostreamin aikakoodi on väärin, koska ProjectX valittaa ettei pysty synkronoimaan niitä, koska video loppuu ennen kuin tekstitykset edes alkavat.
Erillisissä tiedostoissa olevat tekstitykset toimivat luultavasti vain ProjectX:n MPEG-PS-ulostulon tai demuxatun ja esimerkiksi Matroska-kääreeseen sijoitetun videon kanssa.

IRa
05.01.2009, 17:05
Katseluohjelmana siis VLC. Näkyvätkö ne DVBViewerillä ?

VLC näyttää ts-tiedostossa vuorotellen kaikkien Ylen kanavanipun kanavien TTX-tekstityksetTämä on VLC:n "ominaisuus" se ei hallitse YLEn tapaa lähettää monen kanavan tekstitykset eri sivuilla vaan tunkee ne kaikki sekaisin


Sen saa korjattua ProjectX:stä valitsemalla PreSettingseistä "Rebuilt TTS-PTS...", Minulla ProjectX toimii ongelmitta (käytössä 0.90.04.00 b21a), ko kohta ei ole valittuna. Joskus törmäsin siihen että tekstitysten aikakoodit olivat sekaisin, muistaakseni poistin ProjectX:n ja laitoin sen uudelleen enkä ole moiseen sen jälkeen törmännyt. Onhan sinulla kaikki tarpeelinen valittuna "presettings / output / stream types to process" valittuna?


Erillisissä tiedostoissa olevat tekstitykset toimivat luultavasti vain ProjectX:n MPEG-PS-ulostulon tai demuxatun ja esimerkiksi Matroska-kääreeseen sijoitetun videon kanssa.Kyllä ne ovat ihan tarpeellisia myös DVD Authorointi ohjelmille että saa tekstitykset mukaan DVDlle

Generig
05.01.2009, 19:34
ProjectX:ssä on sopivat headerilisäykset tarvittaessa toppyä varten. Onko kukaan törmännyt Maximumin TS headereihin? Nyt ne voi lisätä omalla ohjelmallaan mutta se on yksi vaihe lisää.

nmi
05.01.2009, 21:24
Erillisissä tiedostoissa olevat tekstitykset toimivat luultavasti vain ProjectX:n MPEG-PS-ulostulon tai demuxatun ja esimerkiksi Matroska-kääreeseen sijoitetun videon kanssa.
Kyllä ne ovat ihan tarpeellisia myös DVD Authorointi ohjelmille että saa tekstitykset mukaan DVDlle
Aivan, DVD-authorointityökalut syövät yleensä MPEG-PS:ää tai demuxattua videota ja audiota (ja tekstityksiä), jotka muxataan PS:ksi.

JukkaJ
06.01.2009, 08:05
Näkyvätkö ne DVBViewerillä ?
Tämä on VLC:n "ominaisuus" se ei hallitse YLEn tapaa lähettää monen kanavan tekstitykset eri sivuilla vaan tunkee ne kaikki sekaisin

Minulla ProjectX toimii ongelmitta (käytössä 0.90.04.00 b21a), ko kohta ei ole valittuna. Joskus törmäsin siihen että tekstitysten aikakoodit olivat sekaisin, muistaakseni poistin ProjectX:n ja laitoin sen uudelleen enkä ole moiseen sen jälkeen törmännyt. Onhan sinulla kaikki tarpeelinen valittuna "presettings / output / stream types to process" valittuna?


Lähtötilanne: DVBViewerin asetuksista on valittu sekä dvb- että ttx-tekstien tallennus, kaikki ääniraidat mutta ei merkitty kohtaa Adjust PAT/PMT.

Tallennusten tulos: DVBViewer ei näytä mitään tekstejä alkuperäisestä ts-tiedostosta. VLC näyttää sekä dvb- että ttx-tekstit.

1. Jos tallennetta leikkaa Projectx:llä säilyttäen sen ts-muodossa, tulee ilmoitus subID 0x20 -> ignored mapped 0x7F ja dvb-tekstit putoavat pois. Ttx-tekstit säilyvät, VLC jopa näyttää Ylen muksin rinnakkaiset tekstitykset omina valintoina kielen mukaan, mutta vaikka niistä valitsee yhden, kaikkien kanavien tekstit näkyvät vuorotellen. DVBViewer ei löydä tästä mitään tekstityksiä.

2. Jos tallenteen purkaa ProjectX:n demux-komennolla, syntyy ihan oikean näköisiä sup- ja sub-tiedostoja, jopa srt oikeilla aikakoodeilla. (Aiemmin oli ongelmia myös tässä, kun aikakoodit näyttivät nollaa, mutta silloin käytössä taisi olla ProjectX:n vanhempi versio.)
Silti nämäkään tiedostot eivät toimi, vaikka ne avaisi mpg-videon rinnalle manuaalisesti VLC:ssä (0.9.8-versio). Voisiko kyse olla siitä, että koska videotiedostosta puuttuu aikakoodi (oikean alanurkan aikanäyttö on katselun aikana koko ajan nollassa), VLC ei osaa kohdistaa tekstityksiä oikeisiin kohtiin?
Vai onko vika VLC:n asetuksissa?

Olisiko ohjelmaa, joka osaisi muksata dvb- ja ttx-tekstit takaisin ts-streamiin? Avidemux vaikutti hyvältä, mutta ilmeisesti se pystyy vain polttamaan ttx-tekstit takaisin kuvaan, ei tallentamaaan niitä omaan streamiin eikä käsittelemään dvb-tekstejä lainkaan. (Filtereissä on "Embed dvb", mutta se kaataa ohjelman heti).

Mikä ylipäätänsä olisi toimiva strategia tekstien kanssa, jos ne haluaa optionaalisiksi? Erillisten tekstitiedostojen käyttö tuntuu kovin kömpelöltä, koska ne pitäisi aina muistaa kopioida ja polttaa erikseen.

ProjectX:stä on kokeiltu sekä vanhoja että uusin b27-versio (21.12.2008).

nmi
06.01.2009, 13:29
Silti nämäkään tiedostot eivät toimi, vaikka ne avaisi mpg-videon rinnalle manuaalisesti VLC:ssä (0.9.8-versio). Voisiko kyse olla siitä, että koska videotiedostosta puuttuu aikakoodi (oikean alanurkan aikanäyttö on katselun aikana koko ajan nollassa), VLC ei osaa kohdistaa tekstityksiä oikeisiin kohtiin?
Kyse on juuri tästä. Demuxattu video ja audio on sijoitettava johonkin kääreeseen (AVI, Matroska, MPEG-PS, ...).


Mikä ylipäätänsä olisi toimiva strategia tekstien kanssa, jos ne haluaa optionaalisiksi? Erillisten tekstitiedostojen käyttö tuntuu kovin kömpelöltä, koska ne pitäisi aina muistaa kopioida ja polttaa erikseen.
Jos et halua polttaa varsinaisia DVD-elokuvalevyjä vaan pitää tallenteet yksittäisinä tiedostoina, joita toistetaan tietokoneella, suosittelisin Matroska-käärettä. Samaan tiedostoon saa ympättyä myös ProjectX:n tuottamat SRT- tai VobSub-tekstit. Voit vaikkapa lisätä ProjectX:n postprocess-komentoihin sopivan mkvmerge-loitsun tyyliin:
mkvmerge video.m2v audio.mp2 tekstitys.srt -o tallenne.mkv

jusaro
06.01.2009, 14:35
b) Koetan sitten TTX-tekstejä ja valitsen sitä varten sivun 451 (=Yle 1). VLC näyttää ts-tiedostossa vuorotellen kaikkien Ylen kanavanipun kanavien TTX-tekstitykset, aivan kuin ProjectX:n 451-asetuksella ei olisi mitään merkitystä.

Minä olen käyttänyt onnistuneesti seuraavia YLE:n tekstityssivuja:

YLE TV1 333
YLE TV2 334
YLE TEEMA 336
FST5 771

Onkohan sinulla asetuksissa oikeat sivut määritelty ennen demuksausta?

nmi
06.01.2009, 15:28
Minä olen käyttänyt onnistuneesti seuraavia YLE:n tekstityssivuja:

YLE TV1 333
YLE TV2 334
YLE TEEMA 336
Nämä ovat kuulovammaisille tarkoitettuja sivuja, eli myös osa suomeksi puhutuista ohjelmista on tekstitetty. DVB-tekstitystä vastaavat sivut ovat TV1: 451, TV2: 452 ja Teema: 453. Nämä tekstit tosin näytetään pari sekuntia viivästettynä normaaleihin DVB-T/C-lähetyksiin nähden, koska ne on Ylen mukaan tarkoitettu satelliittilähetyksiin. Viiveen voi poistaa mm. joillain tekstitystiedostojen editointiin tarkoitetuilla työkaluilla tai mkvmergellä muxauksen yhteydessä.

IRa
06.01.2009, 19:32
Mikä ylipäätänsä olisi toimiva strategia tekstien kanssa, jos ne haluaa optionaalisiksi?En suoran sanoen oikein ymmärrä mitä tavoittelet. Leikattu TS tiedosto jossa tekstit tallella vai jotain muuta ?

En ole koskaan leikannut ProjectXllä TS=>TS tiedostoa joten en tiedä sen toimivuudesta, tämä onnistuu ainakin VideReDolla. Jos DVBV ei näytä sinulla tallenteessa tekstejä niin onko sinulla ne valittuna (asetukset/ tekstitykset) tai asetukset/valinnat/tekstitys ruksi kohtaan DVB-tekstitys päällä kun lähetetään.

JukkaJ
06.01.2009, 21:29
En suoran sanoen oikein ymmärrä mitä tavoittelet. Leikattu TS tiedosto jossa tekstit tallella vai jotain muuta ?

Se säilyttäisi laadun alkuperäisenä (ei muunnosta, ei uudelleenpakkausta) ja kuljettaisi tekstit mukana. Lisäksi TS-kääreen ymmärtäviä katseluohjelmia on paljon (joskaan eivät välttämättä ymmärrä tekstityksiä).


En ole koskaan leikannut ProjectXllä TS=>TS tiedostoa joten en tiedä sen toimivuudesta, tämä onnistuu ainakin VideReDolla.

Onnistuu, mutta VideoReDo hävittää kaikki ylimääräiset streamit (kuten tekstit) ja jättää vain yhden audioraidan.


Jos DVBV ei näytä sinulla tallenteessa tekstejä niin onko sinulla ne valittuna (asetukset/ tekstitykset) tai asetukset/valinnat/tekstitys ruksi kohtaan DVB-tekstitys päällä kun lähetetään.

On valittuna ja ne näkyvät alkuperäisessä tallenteessa VLC:llä katsottuna.

IRa
06.01.2009, 21:57
Onnistuu, mutta VideoReDo hävittää kaikki ylimääräiset streamit (kuten tekstit) ja jättää vain yhden audioraidan..Uusin VRD:n Beta ei kadota DVB tekstityksiä TS leikkelyssä, tekstiTV tekstitystä en ole testannut, niitä VRD ei havaitse muutenkaan.
EDIT1: Vahvistus, tekstiTV tekstitykset katoavat samoin tuo YLEn "syntetisaattori" puhe hollanti-kielivalinnasta josta ProjectX tekee toisen ääniraidan jos tallentaa normaalisti save as TS muotoon
EDIT2: TekstiTV raidat ja ääniraidat saa säilymään leikellyssä filessä VDR:llä jos tekeekin tallennuksen Tools/Trim and copy source file toiminnolla

On valittuna ja ne näkyvät alkuperäisessä tallenteessa VLC:llä katsottunaOutoa, en ole törmännyt tilanteesen jossa VLC näyttää YLEn tekstit mutta DVBViewer ei. Eli eikö DVBViewer näytä niitä tallennuksia toistettaessa?

JukkaJ
07.01.2009, 21:55
Uusin VRD:n Beta ei kadota DVB tekstityksiä TS leikkelyssä, tekstiTV tekstitystä en ole testannut, niitä VRD ei havaitse muutenkaan.
EDIT1: Vahvistus, tekstiTV tekstitykset katoavat samoin tuo YLEn "syntetisaattori" puhe hollanti-kielivalinnasta josta ProjectX tekee toisen ääniraidan jos tallentaa normaalisti save as TS muotoon
EDIT2: TekstiTV raidat ja ääniraidat saa säilymään leikellyssä filessä VDR:llä jos tekeekin tallennuksen Tools/Trim and copy source file toiminnolla
Outoa, en ole törmännyt tilanteesen jossa VLC näyttää YLEn tekstit mutta DVBViewer ei. Eli eikö DVBViewer näytä niitä tallennuksia toistettaessa?

Ahaa, pitää kokeilla VDR:n betaa. Ohjelma on kehittynyt kovin hitaasti, taitaa tuorein beta olla kesältä?

VLC näyttää Ylen tekstit, mutta Dvbviewer ei - outoa tosiaan. Suorassa tv-katselussa Dvbviewer tunnistaa sekä dvb- että tekstitv-tekstit, mutta kun ohjelman nauhoittaa tiedostoksi ja yrittää katsella, kumpiakaan tekstejä ei näy. Silti VLC löytää ja näyttää ne.

Dvbviewerin asetuksissa on rastit oikeissa kohdissa, eli dvb- ja tekstitv-tekstien kohdalla, joten niissä ei ole vikaa. Sen sijaan koneessa on nyt kaksi digi-tv-korttia; sen ei pitäisi vaikuttaa mutta eihän sitä koskaan tiedä. Täytyy kokeilla poistaa toinen kortti.

Kojootti
08.01.2009, 15:51
Pystyykö ProjectX:llä käsittelemään Canal+ HD kanavan .ts tiedostoja? En muista tähän hätään mikä versio ohjelmasta minulla on, mutta jotain erroria se pukkasi kun koitin.

Varsinainen ongelma oikeastaan on, että kun koitan dvbv:llä katsoa HD tallennetta niin kone tuntuu hiukan kyykkäävän. VLC:llä katsottaessa AC3-äänet pätkivät järjettömästi, esimerkkinä voisi sanoa että kuuluu "ti-ti-ti-ti-ti tu-tu-tu-tu-tu ko-ko-ko-ko-ko" kun pitäisi kuulua "tiistaina tulin kotiin" :hitme: Media Player Classicilla kuva näkyy ja äänet kuuluu, mutta tekstitykset ei toimi. Jos siis projectx:llä saisi tallenteen ensin käsiteltyä ja lopujen lopuksi (jollain toisella ohjelmalla ?) esim PS3 kelpoiseen muotoon?

nmi
08.01.2009, 19:24
Pystyykö ProjectX:llä käsittelemään Canal+ HD kanavan .ts tiedostoja? En muista tähän hätään mikä versio ohjelmasta minulla on, mutta jotain erroria se pukkasi kun koitin.
Eipä taida pystyä, kun sisältävät H.264-videota.

Mikko-vaari
08.01.2009, 20:01
Varsinainen ongelma oikeastaan on, että kun koitan dvbv:llä katsoa HD tallennetta niin kone tuntuu hiukan kyykkäävän. VLC:llä katsottaessa AC3-äänet pätkivät järjettömästi, esimerkkinä voisi sanoa että kuuluu "ti-ti-ti-ti-ti tu-tu-tu-tu-tu ko-ko-ko-ko-ko" kun pitäisi kuulua "tiistaina tulin kotiin" ?

Koneesi lienee alitehoinen h.264-videon käsittelyyn. Mikä on prossun kuormitus, kun yrität katsoa videota?

IRa
08.01.2009, 20:02
Ahaa, pitää kokeilla VDR:n betaa. Ohjelma on kehittynyt kovin hitaasti, taitaa tuorein beta olla kesältä?
Viimeinen on kuukauden vanha, seuraava tulossa ilmeisesti vielä tällä viikolla, kyllä niitä on kutakuinkin kuukauden välein on tullut

VLC näyttää Ylen tekstit, mutta Dvbviewer ei - outoa tosiaan. Suorassa tv-katselussa Dvbviewer tunnistaa sekä dvb- että tekstitv-tekstit, mutta kun ohjelman nauhoittaa tiedostoksi ja yrittää katsella, kumpiakaan tekstejä ei näy. Silti VLC löytää ja näyttää ne.
.Puhuthan varmasti DVBViewer Prosta ?

Sen sijaan koneessa on nyt kaksi digi-tv-korttia; sen ei pitäisi vaikuttaa mutta eihän sitä koskaan tiedä. Täytyy kokeilla poistaa toinen kortti.Minulla on myös kaksi tai tuplakortteja koneissa, ei se siitä johdu. Tarkista mikä kieli sinulla on valittu tesktityksen ensisijaiseksi kieleksi.

Kojootti
09.01.2009, 13:22
Koneesi lienee alitehoinen h.264-videon käsittelyyn. Mikä on prossun kuormitus, kun yrität katsoa videota?

DVBV:llä prossun kuormitus oli 36-40. Prossuna Core2 Duo 6600 ja DVBV:ssä valittuna "käytä vain ensimmäistä prossua"

JukkaJ
09.01.2009, 21:33
Puhuthan varmasti DVBViewer Prosta ?

Minulla on myös kaksi tai tuplakortteja koneissa, ei se siitä johdu. Tarkista mikä kieli sinulla on valittu tesktityksen ensisijaiseksi kieleksi.

Digi-tv-kortin perässä DVBViewer Pro, versio 3940. Asetuksissa ensisijainen kieli Finnish, toissijainen English. Silti DVBViewer näyttää ts-tiedostosta Subtitle: None.

VLC löytää sekä DVB- että TTX-tekstit.

Mutta mitä tarkoitit VDR:llä - siinä ilmeisesti puhuimme eri ohjelmasta?

IRa
09.01.2009, 22:28
Mutta mitä tarkoitit VDR:llä - siinä ilmeisesti puhuimme eri ohjelmasta?Sorry, näppishäiriö, tarkotin kyllä VRD eli VideoReDo http://www.videoredo.com/en/

JukkaJ
10.01.2009, 08:59
Sorry, näppishäiriö, tarkotin kyllä VRD eli VideoReDo http://www.videoredo.com/en/

Sitten puhuimme samasta ohjelmasta. En vain löytänyt mistään tekstitysasetusta (eikä ihme, kun se on piilotettu shift+option manuaalisten asetusten taakse!). Pitääpä kokeilla, ratkeaisiko ongelma tällä.

JukkaJ
11.01.2009, 21:03
Pitääpä kokeilla, ratkeaisiko ongelma tällä.

Itse itselleni: DVB-tekstit näyttävät toimivan, hienoa.

Kojootti
16.01.2009, 09:46
Eipä taida pystyä, kun sisältävät H.264-videota.

Onko HD .ts fileille mitään vastaavaa muokkausohjelmaa?

nmi
16.01.2009, 11:32
Ei ole oikein vastaavaa. TsMuxeR, tsRemux ja eac3to soveltuvat HD MPEG-TS-tiedostojen käsittelyyn, mutta en tiedä kuinka paljon ne sietävät DVB-tallenteiden virheitä ja miten DVB/teletext-tekstitykset saisi helpoiten ulos.